ويكيبيديا

    "and demographic composition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتكوينها الديمغرافي
        
    • والتكوين الديمغرافي
        
    • وتركيبتها الديمغرافية
        
    • والتكوين الديموغرافي
        
    • وتكوينهما الديمغرافي
        
    • وتركيبتها السكانية
        
    • والتكوين السكاني
        
    • وتركيبها الديمغرافي
        
    • والديموغرافي
        
    • وتكوينها الديموغرافي
        
    Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    From the above, it is clear that the Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. UN ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    The Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. UN وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    Israeli actions to alter the legal status and demographic composition of Jerusalem are deplorable. UN واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير المركز القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس تستحق الشجب.
    A. The policy of separation and Israeli practices affecting the character, status and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory UN ألف - سياسة الفصل والممارسات الإسرائيلية التي تمس طابع المنطقة ووضعها وتركيبتها الديمغرافية
    It has also had a serious effect on the cultural characteristics and demographic composition of the areas concerned, including East Jerusalem. UN كما أنه يترك أثرا خطيرا على السمات الثقافية والتكوين الديموغرافي للمناطق المعنية، بما فيها القدس الشرقية.
    Ultimately, it is designed to bolster the illegal Israeli policies in the occupied territories and constitutes a blatant violation of all international resolutions on the maintenance of the status and demographic composition of Jerusalem. UN وهذا التصرف يعتبر خرقا واضحا لكل القرارات الدولية والاتفاقات بعدم تغيير المركز القانوني لمدينة القدس وتركيبتها السكانية.
    All those efforts are aimed at creating facts on the ground in order to alter the territory's character, status and demographic composition, entrench Israel's presence on the territory and advance its expansionist agenda. UN وتهدف هذه الحملة إلى خلق حقائق على الأرض بغية تغيير طابعها ووضعها وتكوينها الديمغرافي ولترسيخ وجودها على الأرض وتنفيذ خططها التوسعية.
    It had stubbornly pursued a policy of Judaization of the Holy City of Jerusalem by attempting to alter its legal status, religious and cultural character and demographic composition. UN وأضاف أن إسرائيل تتبع بإصرار سياسة تهدف إلى تهويد مدينة القدس المقدسة بمحاولة تغيير وضعها القانوني وطابعها الديني والثقافي وتكوينها الديمغرافي.
    These underscored the inadmissibility of the acquisition of territory by force and of changing the legal status of Jerusalem by altering the character and demographic composition of the Holy City. UN وهذه القرارات تؤكد على عدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة وعدم جواز تغيير المركز القانوني للقدس بتغيير طابع المدينة المقدسة وتكوينها الديمغرافي.
    The OIC Group calls upon the international community, particularly the Security Council, to compel Israel, the occupying Power, to rescind its decision and to cease all such actions and measures aimed at the judaization of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif and changing its legal status, character and demographic composition. UN وتدعو المجموعة المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، إلى إرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على التخلي عن قرارها ووقف جميع هذه الأعمال والتدابير الهادفة إلى تهويد مدينة القدس الشريف المقدسة، وتغيير مركزها القانوني وطابعها وتكوينها الديمغرافي.
    In this regard, we will stand firm against all settlement activities illegally undertaken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and against Israeli measures and actions aimed at changing the legal status, character and demographic composition of the City of Jerusalem; UN وفي هذا الصدد، سنقف بحزم ضد جميع الأنشطة الاستيطانية التي تضطلع بها بصورة غير مشروعة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضد التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس وطابعها وتكوينها الديمغرافي.
    20. Draft resolution A/C.4/53/L.19 expressed concern about the continuing violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, notably through its actions designed to change the legal status, geographic nature and demographic composition of the occupied Palestinian territory. UN ٢٠ - ومشروع القرار A/C.4/53/L.19 يتضمن اﻹعراب عن القلق إزاء إمعان إسرائيل في انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، وبخاصة لاستمرار إجراءاتها الرامية إلى تغيير المركز القانوني لﻷرض الفلسطينية المحتلة وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي.
    In paragraph 10 (formerly paragraph 13) the words " and demographic composition " had been inserted after " status " . UN وفي الفقرة 10 (13 سابقا) أضيفت عبارة " وتكوينها الديمغرافي " بعد كلمة " وضعها " .
    This constitutes an illegal attempt to change the physical character, legal status and demographic composition of the occupied territories, in direct violation of the agreements reached between Israel and Palestine, and in direct violation of international law. UN وهذا يشكل محاولة لتغيير الطابع المادي والمركز القانوني والتكوين الديمغرافي لﻷراضي المحتلة، في انتهاك مباشر للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل وفلسطين، وفي انتهاك مباشر للقانون الدولي.
    The survey instrument, which includes questions on ethnic origin and mother tongue(s), comprises a number of core components, to which others can be added according to the health profile and demographic composition of the user country. UN ويضم صك الدراسة الاستقصائية أسئلة عن الأصل العرقي واللغة الأم، ويشمل عددا من العناصر الأساسية، التي يمكن أن تضاف إليها عناصر أخرى وفقا للصورة الصحية والتكوين الديمغرافي للبلد المستخدِم.
    It is totally contrary to the letter and spirit of the Declaration of Principles and the subsequent agreements, not least because it seeks to pre-empt the outcome of the permanent status negotiations by changing the legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وهو يتناقض كلية مع نص وروح إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة، ﻷنه يسعى فيما يسعى إليه إلى إجهاض نتيجة مفاوضات الوضع الدائم بتغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس.
    20. The Government of Israel has implemented further measures which alter or purport to alter the character, legal status and demographic composition of Jerusalem. UN ٠٢ - ونفذت حكومة إسرائيل تدابير أخرى تغير، أو تستهدف تغيير، طابع القدس ومركزها القانوني وتركيبتها الديمغرافية.
    Gravely concerned at the establishment by the Israeli Government of settlers in the occupied territories, which may change the physical character and demographic composition of the occupied territories, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما تقوم به الحكومة الاسرائيلية من توطين للمستوطنين في اﻷراضي المحتلة، اﻷمر الذي قد يغير المعالم الطبيعية والتكوين الديموغرافي لﻷراضي المحتلة،
    This week the Israeli occupying authorities in East Jerusalem openly declared the intention to pursue more projects clearly aimed at further unlawfully altering the status, geographical nature and demographic composition of the occupied city, including via the demolition of more Palestinian homes to create a " tourist centre " . UN فقد أعربت سلطات الاحتلال الإسرائيلي في القدس الشرقية هذا الأسبوع صراحة عن نيتها المُضي في إقامة مزيد من المشاريع التي تهدف بوضوح إلى إدخال مزيد من التغييرات على وضع المدينة المحتلة وطابعها الجغرافي وتركيبتها السكانية دون سند قانوني، وبطرق عدة من بينها هدم مزيد من المنازل الفلسطينية من أجل إنشاء " مركز سياحي " .
    Cuba considers that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel that purport to alter the legal status, physical character and demographic composition of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN وترى كوبا إن جميع التدابير التشريعية والإدارية والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل أو ستتخذها بهدف تغيير الوضع القانوني والطابع العمراني والتكوين السكاني للجولان السوري المحتل وهيكله المؤسسي، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية لتطبيق ولايتها القضائية والإدارة عليه، لاغية وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    Today, therefore, we meet for the fifth time in eight months — three times in the Security Council and two in the General Assembly — to focus on Israel's illegal policies and activities in occupied East Jerusalem aimed at changing the legal status and demographic composition of that city. UN وعليــه نعــود اليوم مجددا وللمرة الخامسة خلال الثمانية أشهر اﻷخيرة، ثلاثة منها في مجلس اﻷمن، لنركز بشكل خاص على السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في مدينة القدس الشرقية المحتلة والهادفة إلى تكريس محاولات تغيير مركــز هــذه المدينــة القانوني وتركيبها الديمغرافي.
    Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to have an independent State with Jerusalem as its capital and rejects measures aimed at changing the legal status and demographic composition of that city. UN إن كوبا تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير الرامية إلى تغيير الوضع القانوني والديموغرافي لتلك المدينة.
    In a new twist, Israel has implemented measures to alter the character, legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وبمناورة جديدة، نفـذت اسرائيــل تدابيـر لتغيير طابع القدس، ومركزها القانوني، وتكوينها الديموغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد