ويكيبيديا

    "and demography" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والديموغرافيا
        
    • والديمغرافيا
        
    • وديمغرافية
        
    • والسكانية
        
    • والديمغرافية
        
    • والديمغرافي
        
    • والشؤون الديموغرافية
        
    Her Excellency Ms. Dzhaganova, Chairperson, Agency on Migration and demography of Kazakhstan. UN سعادة السيدة دجاغانوفا، رئيسة وكالة الهجرة والديموغرافيا في كازاخستان.
    Her Excellency Ms. Dzhaganova, Chairperson, Agency on Migration and demography of Kazakhstan. UN سعادة السيدة دجاغانوفا، رئيسة وكالة الهجرة والديموغرافيا في كازاخستان.
    As at 31 December 2010, the population was estimated at 15,730,977 by the National Institute of Statistics and demography (INSD). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قُدر عدد السكان ب977 730 15 نسمة، حسب توقعات المعهد الوطني للإحصاء والديموغرافيا.
    The Ministry maintained its own databases on women and children that were updated regularly in coordination with the National Department of Statistics and demography. UN وأضافت إن الوزارة لديها قواعد بيانات خاصة بها عن المرأة والأطفال تعمل على تحديثها بصفة منتظمة بالتنسيق مع إدارة الإحصاءات والديمغرافيا الوطنية.
    Israel's attempt to change the character and demography of the occupied territories was becoming ever more evident. UN ومحاولة إسرائيل تغيير طابع وديمغرافية الأراضي المحتلة أصبح الآن أكثر وضوحاً.
    In relation to the second sentence of paragraph (c), the obligation to separate children from adults in prison is accepted only to the extent that such imprisonment is considered by the responsible authorities to be feasible and consistent with the obligation that children be able to maintain contact with their families, having regard to the geography and demography of Australia. UN وفيما يتعلق بالفقرة )ج( من الجملة الثانية، فإن الالتزام بفصل اﻷطفال عن البالغين في السجن غير مقبول إلا بالمدى الذي ترى به السلطات المسؤولة أن هذا السجن ممكن ومتسق مع الالتزام بتمكين اﻷطفال من البقاء على اتصال بأسرهم، مع مراعاة الحالة الجغرافية والسكانية لاستراليا.
    SRI reported that the quantitative and qualitative inadequacy of health coverage is illustrated by 1998 data from the National Institute of Statistics and demography (INSD) showing that 453 women out of every 100,000 die in childbirth. UN كما ذكرت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن عدم الكفاية الكمية والنوعية للتغطية الصحية توضحها بيانات 1998 للمعهد الوطني للاحصاء والديمغرافية التي تفيد أن 453 امرأة من كل 000 100 تفقد حياتها أثناء الولادة.
    Please see appendix A of the report for more details about their geography and demography. UN يرجى الرجوع إلى التذييل ألف من التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن طابعها الجغرافي والديمغرافي.
    Today we face, along with other countries of the world, the dangers of debt, deficit and demography. UN ونحن نواجه اليوم، إلى جانب بلدان أخرى في العالم، أخطار المديونية، والعجز والديموغرافيا.
    Each year we have had to present a harsh budget to pull our country out of the quicksand of debt, deficit and demography. UN ولقد تعين علينا أن نقدم كل عام ميزانية قاسية لاخراج بلدنا من الرمال المتحركة للديون والعجز والديموغرافيا.
    A Commission for Women, the Family and demography had been established in the office of the President of the Russian Federation. UN وقد أنشئت في مكتب رئيس الاتحاد الروسي لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والديموغرافيا.
    It covers a selection of substantive areas, including peace-keeping, preventive diplomacy, conflict resolution, sustainable development, international law, economics, statistics and demography. UN وهو يشمل مجموعة مختارة من المجالات الفنية، بما في ذلك حفظ السلم والدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات والتنمية المستدامة والقانون الدولي وعلوم الاقتصاد والاحصاء والديموغرافيا.
    Necessary measures include helping migrants contribute to development by, for example, having the diaspora play an active part in development and by taking mobility and demography into account when preparing sectoral policies. UN ومن التدابير اللازمة يمكن أن نذكر مساعدة المهاجرين على المساهمة في التنمية، وذلك مثلا بجعل الشتات عنصرا فاعلا من عناصر التنمية، ومراعاة التنقل والديموغرافيا عند وضع السياسات القطاعية.
    The Workshop also urges States to produce, on a regular basis, socio-economic indicators, disaggregated by race, in the areas of education, health, the labour market, income distribution, poverty and demography. UN كما تحث حلقة العمل الدول على أن تقدم، بصورة منتظمة، مؤشرات اجتماعية واقتصادية مفصلة حسب العرق، في مجالات التعليم والصحة وسوق العمل وتوزيع الدخل والفقر والديموغرافيا.
    16. As in previous years, CELADE continued its specialized training activities in population and demography. UN ١٦ - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، واصل المركز الديموغرافي لامريكا اللاتينية أنشطة التدريب المتخصص التي يقوم بها في مجال السكان والديموغرافيا.
    Education on gender, sex and demography has been included in the curricula at all educational levels on a trial basis. UN وأدرج في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على سبيل التجربة التعليم المتعلق بنوع الجنس والجنس والديمغرافيا.
    It formed part of a network of government ministry statistical services coordinated by the National Department of Statistics and demography under the Secretary of State for Planning. UN ويشكل المكتب جزءا من شبكة للخدمات الإحصائية الوزارية تابعة للحكومة تنسقها الإدارة الوطنية للإحصاءات والديمغرافيا ويترأسها وزير الدولة للتخطيط.
    The Department's marketing efforts in this area have increased, as evidenced by the yearly mailing of a specialized brochure containing information on recent United Nations publications on population and demography. UN وتكثفت جهود هذه الإدارة في هذا المجال كما يدل على ذلك بعث نشرات متخصصة بالبريد كل سنة تتضمن معلومات عن منشورات الأمم المتحدة عن السكان والديمغرافيا الصادرة مؤخرا.
    One aim of its expansionism was to change the fabric and demography of the Holy City, while its extensive and provocative excavations were posing a threat to the historical and religious monuments of the city. UN ومن أهداف توسعها تغيير نسيج وديمغرافية القدس الشريف، في حين تشكل عمليات الحفر الواسعة والاستفزازية التي تقوم بها خطرا على المعالم الأثرية التاريخية والدينية في المدينة.
    In relation to the second sentence of paragraph (c), the obligation to separate children from adults in prison is accepted only to the extent that such imprisonment is considered by the responsible authorities to be feasible and consistent with the obligation that children be able to maintain contact with their families, having regard to the geography and demography of Australia. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة )ج(، فإن الالتزام بفصل اﻷطفال عن البالغين في السجن غير مقبول إلا بالمدى الذي ترى به السلطات المسؤولة أن هذا السجن ممكن ومتسق مع الالتزام بتمكين اﻷطفال من البقاء على اتصال بأسرهم، مع مراعاة الحالة الجغرافية والسكانية لاستراليا.
    Due to Norway's geography and demography, the very few juveniles who are imprisoned would be placed in almost total isolation if the principle of separating juveniles from the adult population were to be adhered to, along with the principle of proximity. UN وبسبب تركيبة النرويج الجغرافية والديمغرافية فإن العدد القليل جداً من الأحداث المسجونين يوضعون في عزلة تامة تقريباً إذا ما أريد التقيد بمبدأ فصل الأحداث عن الكبار، فضلاً عن مبدأ القرب.
    The Committee was told that the new Israeli definition of national security was mostly based on ethnic balance and demography rather than on borders. UN وأُخبرت اللجنة بأن التعريف الإسرائيلي الجديد للأمن القومي يقوم، في معظمه، على التوازن العرقي والديمغرافي لا على أساس الحدود.
    Team 4. Human Resources, Refugees, Displaced Persons and demography UN الفريق ٤ - الموارد البشرية واللاجئون والمشردون، والشؤون الديموغرافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد