ويكيبيديا

    "and detained by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحتجزتهم
        
    • واحتجزته
        
    • والاحتجاز من قبل
        
    • واحتجزه
        
    • وتحتجزهم
        
    • واحتجزت
        
    • واحتجزتها
        
    • واحتجزوا بواسطة
        
    • تعتقله
        
    • والمحتجزين من جانب
        
    • واعتقلته
        
    • ألقت قوات
        
    • واعتقلتهم
        
    • واحتجازهم على أيدي
        
    The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    During the shooting, one Kosovo Albanian suspect was injured and detained by the Kosovo Police Service. UN وخلال إطلاق النار، أصابت دائرة شرطة كوسوفو مشتبه فيه من ألبان كوسوفو واحتجزته.
    They were often beaten and detained by law enforcement officers. UN وغالباً ما يتعرضون للضرب والاحتجاز من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    Mr. Al Ammari refused to discontinue his activities and was arrested and detained by the Political Security Organization for half a day in March 2011. UN ورفض السيد العماري وقف أنشطته، فاعتقله جهاز الأمن السياسي واحتجزه نصف يوم في آذار/مارس 2011.
    Children were also captured, arrested and detained by Afghan law enforcement agencies and international military forces because of their alleged association with armed groups. UN كما أن وكالات إنفاذ القانون الأفغانية والقوات العسكرية الدولية تلقي القبض على الأطفال وتعتقلهم وتحتجزهم بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    During the incident, four diplomats of the Mission were arrested and detained by the police. UN وأثناء الحادث، ألقت الشرطة القبض على أربعة من الدبلوماسيين من البعثة واحتجزتهم.
    During the past three months, UNDOF assisted eight students in crossing through the area and facilitated the release of five Syrian civilians who were apprehended and detained by IDF on the Alpha side after allegedly crossing the ceasefire line. UN وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، ساعدت القوة في عبور ثمانية طلاب عبر المنطقة، ويسّرت الإفراج عن خمسة مدنيين سوريين كانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد اعتقلتهم واحتجزتهم على جانب قطاع ألفا بزعم عبورهم خط وقف إطلاق النار.
    In addition, 47 boys were arrested and detained by the Congolese security forces for alleged association with armed groups, but were subsequently released after strong advocacy by the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، ألقت قوات الأمن الكونغولية القبض على 47 صبيا واحتجزتهم بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة، ولكنها أطلقت سراحهم لاحقا بعد أن دعت إلى ذلك الأمم المتحدة بقوة.
    26. HRW stated that a number of residents in psychiatric hospitals and prayer camps were arrested and detained by police on mere suspicion of a mental disability, and some were detained for several days. UN 26- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الشرطة ألقت القبض على عدد من المقيمين في مستشفيات الأمراض النفسية ومخيمات الصلاة واحتجزتهم بدعوى الشك في إصابتهم باعتلال نفسي، وبعضهم احتجزوا أياماً عدة.
    Cases have been reported of victims having been arrested and detained by the police and then returned to the place of the incident, where they were released to the crowd and beaten to death while police looked on without intervening. UN وقد نقلت التقارير أن الشرطة ألقت القبض على ضحايا واحتجزتهم ثم أعادتهم إلى المكان الذي وقع فيه الحادث وأطلقت سراحهم أمام الحشود التي أوسعتهم ضربا حتى الموت على مرأى من الشرطة التي لم تحرك ساكنا.
    The Special Rapporteur visited the University of Bir Zeit and the AlKhader school in the district of Bethlehem and interviewed juveniles who testified about illtreatment they had been subjected to when they had been arrested and detained by the Israeli authorities. UN وزار المقرر الخاص جامعة بير زيت ومدرسة الخضر في منطقة بيت لحم، وقابل أحداثاً أدلوا بشهادات عن سوء المعاملة التي تعرضوا لها عندما ألقت القبض عليهم السلطات الإسرائيلية واحتجزتهم.
    The author was arrested at 5 a.m. the following day at his home and detained by police. UN وألقي القبض على صاحب البلاغ في الساعـة الخامسة صباحاً في اليوم التالي في بيته واحتجزته الشرطة.
    Lieutenant alZu'bi was part of the Syrian Armed Forces in Jordan, where he was captured and detained by the Jordanian governmental forces. UN وكان الضابط الزعبي ضمن أفراد القوات المسلحة السورية في الأردن حيث ألقى القبض عليه واحتجزته القوات الأردنية.
    In this connection, we are compelled to highlight the extremely troubling situation of Palestinian children who continue to be arrested and detained by Israel, the occupying Power. UN وفي هذا الصدد، نرانا مضطرين إلى تسليط الضوء على الوضع المقلق للغاية للأطفال الفلسطينيين الذين ما زالوا رهن الاعتقال والاحتجاز من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Committee is also concerned that children in street situations under the age of criminal responsibility have been arrested and detained by the Afghan National Police. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أطفال الشوارع الذين هم دون سن المسؤولية الجنائية يتعرضون للتوقيف والاحتجاز من قبل الشرطة الوطنية الأفغانية.
    " I was speaking about the death of a Palestinian in an Israeli prison and more precisely about Khaled Ali Abu Daya, 37 years of age, the father of five children, who was arrested and detained by Israeli soldiers in Jerusalem on 14 May 1997. UN " كنت أتكلم عن وفاة فلسطيني في سجن اسرائيلي. إنه خالد علي أبو دايه بالتحديد، وكان في السابعة والثلاثين من عمره وأبا لخمسة أطفال، وقد قبض عليه واحتجزه جنود اسرائيليون في القدس في ٤١ أيار/ مايو ٧٩٩١.
    According to the LLP, the report also provided specific recommendations to assist the development of strategies to improve the rights and welfare of persons arrested and detained by Security Forces. UN 9- وأفادت المنظمة بأن التقرير قدم أيضاً توصيات محددة للمساعدة على وضع استراتيجيات من أجل تعزيز حقوق ورفاه الأشخاص الذين تعتقلهم وتحتجزهم قوات الأمن.
    Compensation is also sought by a Singaporean shipping agent for services that were not paid by a Bangladeshi ship owner after its vessel was seized and detained by Iraqi forces. UN ويلتمس أحد وكلاء الشحن البحري في سنغافورة التعويض أيضاً لقاء خدمات لم يتم دفع أجورها من جانب شركة مالكة لسفينة من بنغلاديش بعد أن استولت القوات العراقية على السفينة واحتجزتها.
    She claims that she was subjected to sexual harassment in Pakistan and that three of her brothers and her husband were apprehended and detained by the police and severely beaten and humiliated. UN وتزعم أنها تعرضت لتحرُّش جنسي في باكستان، وأن ثلاثة من أشقائها وزوجها أُلقي القبض عليهم واحتجزوا بواسطة الشرطة وضربوا ضربا مبرحا وأهينوا.
    Secondly, the author was arrested and detained by Canadian immigration authorities not because of his alleged involvement in war crimes or crimes against humanity but rather because of his failure to report to a pre-removal interview and his subsequent violent behavior toward immigration officials. UN ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة.
    31. There was a considerable rise in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority during the reporting period. UN ١٣- حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    He was again arrested and detained by the army in 1989. UN ثم قبضت عليه قوات الجيش واعتقلته مرة أخرى في عام 1989.
    In November 2011, Mr. Gaddafi was captured and detained by forces of the National Transitional Council. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقت قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي القبض على السيد القذافي واحتجزته.
    Finally, EULEX monitored the asylum registration procedures for irregular migrants claiming to be of Syrian origin and detained by the police in northern Kosovo. UN وختاما، رصدت بعثة الاتحاد الأوروبي إجراءات التسجيل لطلب اللجوء في حالة المهاجرين غير الشرعيين الذين يزعمون أنهم من أصل سوري واعتقلتهم شرطة كوسوفو في الشمال.
    During the same period, in Pungwe, south-west of Kalemie, four men were arrested and detained by seven police officers until they paid 1,500 Congolese francs for their release. UN وخلال الفترة ذاتها، جرى في بونغوي، في جنو غيست ده كالمي، اعتقال أربعة أشخاص واحتجازهم على أيدي سبعة من أفراد الشرطة ولم يفرج عنهم إلا بعد أن دفعوا 1500 فرنك كونغولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد