In some cases, ANP asserted that they were arresting and detaining people on the grounds that they were UNITA members. | UN | وفي بعض الحالات، أكدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية أنها تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص ﻷنهم من أعضاء يونيتا. |
Under Cambodian law there are no legal grounds for arresting and detaining people who are not suspected of any punishable illegal act. | UN | وبموجب قانون كمبوديا لا توجد أسباب قانونية لاعتقال واحتجاز المواطنين الذين لا يشتبه في ارتكابهم ﻷي جريمة يعاقب عليها القانون. |
The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. | UN | وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها. |
The first Deputy Governor assured COHCHR that the holding centre would be closed and that the practice of illegally arresting and detaining people living in the streets would cease. | UN | وأكد النائب الأول للمحافظ لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن مركز الحجز سيغلق وأن أسلوب اعتقال الناس الذين يعيشون في الشوارع واحتجازهم بصورة غير قانونية سيتوقف. |
The occupying forces have also continued to raid homes in Palestinian cities, towns, villages and refugee camps, abducting Palestinians and detaining them indefinitely. | UN | وواصلت أيضا اقتحام المنازل في المدن والبلدات والقرى الفلسطينية، وفي مخيمات اللاجئين، واستمرت في اختطاف الفلسطينيين واحتجازهم لأجل غير مسمى. |
In addition to the killings, the Israeli occupying forces persist with their extensive campaign of arresting and detaining Palestinian civilians in grave violation of international law. | UN | وإضافة إلى عمليات القتل، تُمعن قوات الاحتلال الإسرائيلية في شن حملتها الواسعة النطاق في اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين في انتهاك شديد للقانون الدولي. |
Once regulations are in place, Canadian authorities such as the Canada Customs and Revenue Agency are responsible for inspecting and detaining goods that are in violation of the sanctions. | UN | وبعد وضع اللوائح تتولى هيئات من قبيل وكالة الجمارك والإيرادات مسؤولية فحص واحتجاز السلع التي تنتهك العقوبات. |
The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. | UN | وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها. |
Their actions are often aimed at stopping an event and detaining participants. | UN | وغالبا ما تهدف أفعالهم إلى وقف إقامة مناسبة معينة واحتجاز المشاركين فيها. |
16. It is estimated that provision would be required to cover the cost of handling and detaining the accused in the detention facility at The Hague. | UN | ١٦ - من المقدر أنه سيلزم رصد اعتماد لتغطية تكلفة تناول واحتجاز المتهمين في مرفق الاحتجاز في لاهــاي. |
However, the doctor informed the street committee of the author's pregnancy and they began to search for her, threatening and detaining members of her family until they informed the authorities of her location. | UN | ومع ذلك، أعلم الطبيب لجنة الشارع بحمل صاحبة البلاغ وبدؤوا بالبحث عنها وتهديدها واحتجاز أفراد من أسرتها لإجبارهم على إعلام السلطات بمكان وجودها. |
The occupying forces attacked Palestinian worshippers using excessive force, including firing stun grenades and rubber-coated steel bullets, causing injury to some, and detaining others. | UN | وهاجمت قوات الاحتلال المصلين الفلسطينيين مستخدمة القوة المفرطة، بما في ذلك إطلاق القنابل الصاعقة وعيارات الحديد الصلب المغطى بالمطاط، وأسفر الهجوم عن إصابة بعض المصلين واحتجاز آخرين. |
It urged the review also of the Emergency Ordinance Act and the Dangerous Drugs Act, as well as of the police practice of arresting and detaining suspects before investigation. | UN | وحثت على مراجعة قانون الطوارئ كذلك وقانون المخدرات الخطرة، بالإضافة إلى ممارسة الشرطة في إلقاء القبض على المشتبه فيهم واحتجازهم قبل التحقيق معهم. |
The Committee urges the State party to immediately release all children serving in FARDC and detained in military facilities and to bring to justice all members of FARDC who have been recruiting, using and detaining child soldiers. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين يخدمون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمحتجزين في المرافق العسكرية، ومحاكمة جميع أفراد القوات المسلحة الذين يقومون بتجنيد الأطفال واستخدامهم واحتجازهم. |
The Committee urges the State party to immediately release all children serving in FARDC and detained in military facilities and to bring to justice all members of FARDC who have been recruiting, using and detaining child soldiers. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين يخدمون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمحتجزين في المرافق العسكرية، ومحاكمة جميع أفراد القوات المسلحة الذين يقومون بتجنيد الأطفال واستخدامهم واحتجازهم. |
It was manned by Oan Kiak, an ex-FALINTIL soldier, and his men for the purpose of finding and detaining armed PNTL officers. | UN | وتواجد بالحاجز أوان كياك، جندي سابق بالقوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي هو ورجاله، بغرض ضبط ضباط الشرطة واحتجازهم. |
Far from any systematic strategy of silencing demonstrators, the local law enforcement have always upheld Indonesian criminal laws, while questioning, making arrests and detaining suspects. | UN | وبعيدا عن أي استراتيجية منتظمة ﻹخراس المتظاهرين، يلتزم دائما اﻷفراد المحليون المكلفون بإنفاذ القانون بالقوانين الجنائية الاندونيسية عندما يقومون بعمليات الاستجواب أو الاعتقال أو احتجاز المشتبه فيهم. |
Israel claimed to be the region's only democracy, yet it was also the only State that systematically prosecuted children in military courts, often arresting and detaining them without trial. | UN | فإسرائيل تدعي أنها الديمقراطية الوحيدة في المنطقة، ومع ذلك فإنها أيضاً الدولة التي تقاضي الأطفال بصورة منهجية أمام محاكم عسكرية، وهي كثيراً ما تعتقلهم وتحتجزهم دون أية محاكمة. |
“XII. Policy of repressing, blockading and detaining inhabitants | UN | " ثاني عشر - سياسة القمع وحصار السكان واعتقالهم |
xvi. More significantly, the ISI conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. | UN | ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم. |
We strongly condemn Israeli regime for abducting and detaining the Speaker and members of the Palestine Parliament and call for their immediate and unconditional release. | UN | 26 - ندين بشدة النظام الإسرائيلي لاختطافه رئيس البرلمان الفلسطيني وأعضائه واحتجازه إياهم وندعو إلى إطلاق سراحهم على الفور ودون أي شروط. |
More significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
The actions of the Israeli occupation forces in apprehending and detaining dozens of Lebanese citizens, holding them unlawfully without trial, continuing to detain some of them after completion of their sentences, and torturing them contravene the Hague and Geneva Conventions, especially articles 49 and 76 of the Third Geneva Convention. | UN | إن عمليات خطف أو اعتقال عشرات المواطنين اللبنانيين من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي والاحتفاظ بهم في سجونها دون محاكمة خلافا للقانون واﻹبقاء على بعضهم قيد الاعتقال بعد انتهاء مدة الحكم عليهم وتعذيبهم، تخالف اتفاقات لاهاي وجنيف ولا سيما المادتين ٤٩ و ٧٦ من اتفاقية جنيف الثالثة. |