ويكيبيديا

    "and determine the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحدد
        
    • وأن تحدد
        
    • وتحديد مدى
        
    • وأن يحدد
        
    • وتحدّد
        
    • ولتحديد مدى
        
    • وتحديد الخطوات
        
    The plan will provide the statistical standards that will guide the development of the required methodology and determine the training and technical assistance requirements. UN وستقدم الخطة المعايير الإحصائية التي سيقوم عليها وضع المنهجية المطلوبة، وتحدد الاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية.
    The Claims Commission shall decide the merits of the claim for compensation and determine the amount of compensation payable, if any. UN تبت لجنة تسوية المطالبات في صحة طلب التعويض، وتحدد مقدار التعويض إن
    Only a court of law may decide on guilt and determine the penalty for a crime. UN ولا يجوز سوى لمحكمة قانونية أن تبت في أمر الإدانة وتحدد العقوبة المترتبة على ارتكاب إحدى الجرائم.
    He stated that States parties were to interpret that article and determine the manner in which the rules should be adopted. UN وقال إن للدول الأطراف أن تفسر هذه المادة وأن تحدد الطريقة التي تقر بها النظام الداخلي.
    The study will enable to assess recent changes and determine the stability of glaciers. UN وستمكن هذه الدراسة من تقييم التغيرات التي طرأت مؤخرا وتحديد مدى استقرار الأنهار الجليدية.
    Before a country commits itself to promoting a new industry, it must verify the status the industry has in the rest of the world, assess its technological evolution, study its often global value chain, including whether it is located in markets that show growth potential, and determine the extent of existing and potential competition. UN فقبل أن يلتزم بلد ما بتشجيع صناعة جديدة، ينبغي أن يتحقق من مركز هذه الصناعة في بقية أنحاء العالم، وأن يقيم تطورها التقني ويبحث سلسلتها القيمية التي كثيرًا ما تكون عالمية، بما في ذلك ما إذا كانت تقع في أسواق تبدي إمكانات للنمو وأن يحدد حجم المنافسة الحالية والمحتملة.
    The Claims Commission shall decide the merits of the claim for compensation and determine the amount of compensation payable, if any. UN تبت لجنة تسوية المطالبات في صحة طلب التعويض، وتحدد مقدار التعويض إن
    Women also needed to be given the means to assert their individuality and determine the course of their own lives. UN وقالت إن المرأة تحتاج أيضا إلى توافر الوسيلة التي تؤكد بها فرديتها وتحدد مسار حياتها الخاصة.
    The phenomenon of corruption exists when private interests condition and determine the functioning of the public sphere. UN وحين تكون المصالح الخاصة هي التي تشكل وتحدد أداء المجال العام، نجد أنفسنا وجها لوجه بإزاء ظاهرة الفساد.
    The next phase of the management study will finalize administrative arrangements at Geneva and determine the relationship between the various entities. UN وستضع المرحلة التالية من الدراسة التنظيمية الصيغة النهائية للترتيبات اﻹدارية في جنيف وتحدد العلاقات بين شتى الكيانات.
    Church education authorities select teachers and lecturers according to their own criteria and determine the enrolment policy and quotas according to their needs. UN وتختار سلطات التعليم الكنيسة المعلمين والمحاضرين وفقا لمعاييرها الذاتية، وتحدد سياسة التسجيل وحصصه وفقا لاحتياجاتها.
    The Claims Commission shall decide the merits of the claim for compensation and determine the amount of compensation payable, if any. UN تبت لجنة تسوية المطالبات في صحة طلب التعويض، وتحدد مقدار التعويض إن
    These measures focus mainly on ensuring gender-responsive planning and budgeting and determine the proportion of women in councils, committees and offices at all subnational levels. UN وتركز هذه التدابير أساساً على ضمان وضع خطط وميزانيات متجاوبة مع مراعاة منظور الجنس وتحدد نسبة النساء في المجالس واللجان والمكاتب على كل المستويات دون الوطنية.
    The Special Rapporteur also calls upon States to fully implement articles 19 to 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantee the rights to freedom of expression, assembly and association and determine the limitations thereto. UN ويدعو المقرر الخاص أيضا الدول إلى أن تنفذ بالكامل المواد من 19 إلى 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تضمن الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وتحدد قيودهـا.
    32. A transitional plan towards the new system was then proposed which would take into account all relevant factors and determine the date. UN ٣٢ - واقترح بالتالي وضع خطة للانتقال إلى النظام الجديد تأخذ في الاعتبار كل العوامل ذات الصلة وتحدد ذلك التاريخ.
    PDS, in association with National Committees and ITD, will explore and determine the future direction for UNICEF in this area. UN وسوف تستكشف وتحدد شعبة القطاع الخاص، بمشاركة اللجان الوطنية وشعبة تكنولوجيا المعلومات الاتجاه الذي يمكن أن تتخذه اليونيسيف في المستقبل في هذا المجال.
    The Government, however, has to take the final decision and determine the amount to be paid. UN غير أنه على الحكومة أن تتخذ القرار النهائي وأن تحدد المبلغ الذي يُدفع.
    The Department of Management should review the current scheme for the relocation grant and determine the appropriateness of introducing variable rates of lump-sum amounts for relocation within and among different geographical zones. UN ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الإدارية النظام الحالي لمنحة الانتقال وأن تحدد مدى وجاهة إدراج معدلات متنوعة لقيمة المبالغ المقطوعة للانتقال داخل مناطق جغرافية مختلفة وفيما بينها.
    Programmes that are implemented to address these important issues for women and girls need to be evaluated to ensure their effectiveness and determine the degree to which the policies they are intended to address have been effective. UN البرامج التي يجري تنفيذها لمعالجة هذه المسائل الهامة بالنسبة إلى النساء والفتيات بحاجة إلى أن تقيّم لضمان فعاليتها وتحديد مدى فعالية السياسات التي تنفذ تلك البرامج لمعالجتها.
    The purpose of the initiative was to discover how corporate governance legislation is implemented and determine the effectiveness of mechanisms for a minority shareholder to obtain disclosure of corporate information and to obtain redress in case of breach of its rights. UN والهدف من المبادرة هو اكتشاف الكيفية التي تُنفّذ بها قوانين إدارة الشركات وتحديد مدى فعالية آليات حصول حاملي أقلية من الأسهم على معلومات عن الشركة وإنصافهم في حالة انتهاك حقوقهم.
    (4) The procuring entity shall establish the criteria for evaluating the proposals and determine the relative weight to be accorded to each such criterion and the manner in which they are to be applied in the evaluation of the proposals. UN (4) تقرّر الجهة المشترية المعايير اللازمة لتقييم الاقتراحات، وتحدّد الوزن النسبي الذي يسند إلى كل من هذه المعايير والطريقة المزمع اتباعها في تطبيق تلك المعايير في تقييم الاقتراحات.
    It is, therefore, appropriate for Saudi Arabia to undertake monitoring and assessment to evaluate the damage and determine the need for, and means of, remediation. UN لذا، فمن الملائم للمملكة العربية السعودية أن تجري عملية الرصد والتقييم لتقدير الأضرار المتكبدة ولتحديد مدى الحاجة إلى المعالجة والوسائل التي يتعين استخدامها لهذا الغرض.
    Dialogue and monitoring should help to evaluate progress and determine the steps required. UN وينبغي للحوار والرصد أن يُسهما في تقييم التقدُّم المحرز وتحديد الخطوات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد