ويكيبيديا

    "and develop programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووضع برامج
        
    • ووضع البرامج
        
    • وتطوير برامج
        
    • وتضع البرامج
        
    • وتضع برامج
        
    • وأن تضع برامج
        
    The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. UN والمعهد يدرك أن مستقبله يعتمد على قدرته على استبانة ووضع برامج تنال اهتمام أصحاب المصلحة.
    Joint assessments were undertaken to identify priority areas and develop programmes aimed at supporting local solutions to the conflict. UN وأجريت تقييمات مشتركة لتحديد المجالات ذات الأولوية ووضع برامج ترمي إلى دعم الحلول المحلية للنزاع.
    It is mainly used as a catalyst to identify and develop programmes for assistance and investment to be funded from other sources. UN وتستخدم برامج التعاون التقني أساسا كعامل حفاز لتحديد ووضع برامج للمساعدة والاستثمار يجري تمويلها من مصادر أخرى.
    Intensify efforts and develop programmes aimed at mobilizing internal financial resources, such as: UN 2 - تكثيف الجهود ووضع البرامج الرامية إلى تعبئة الموارد المالية الداخلية، مثل:
    NGOs and civil society organizations have been involved in managing juvenile care homes and encouraged to support and develop programmes to protect juveniles in care homes or in related activities UN إشراك الجمعيات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في إدارة تشغيل دور الأحداث وتشجيعها على المشاركة في دعم وتطوير برامج حماية الأحداث سواء داخل دور الرعاية أو في الأنشطة الأخرى المتصلة بها.
    Please state the measures that are being taken to collect data and statistics and develop programmes to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, and to establish structures such as a referral mechanism for victims of trafficking. UN يرجى بيان التدابير الجاري اتخاذها لجمع البيانات والإحصاءات ووضع برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وإنشاء هياكل من قبيل آلية إحالة ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Task Force's I-ACT Initiative was cited by participants as a valuable tool to map ongoing activities, identify gaps and develop programmes that address niche areas where additional technical assistance is required. UN وأشار المشاركون إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لفرقة العمل تشكل أداة قيمة في تحديد الأنشطة الجارية، والثغرات، ووضع برامج تُعنى بمجالات محددة تتطلب المزيد من المساعدة التقنية.
    :: Methodologies and strategies should be developed to research the underlying causes of feminization and indigenization of poverty and develop programmes that effectively address those underlying causes. UN :: يتعين وضع منهجيات واستراتيجيات للبحث في الأسباب الكامنة لتأنيث الفقر وانتشاره في الشعوب الأصلية، ووضع برامج كفيلة للتصدى بفاعلية لهذه الأسباب.
    12. The draft resolution was intended to keep attention on the subject and to provide States with legal tools to organize events during the year and develop programmes of action. UN 12 - وأضاف أن الغرض من مشروع القرار هو مواصلة الاهتمام بالموضوع وتزويد الدول بأدوات قانونية لتنظيم مناسبات خلال السنة الدولية ووضع برامج للعمل.
    :: Guidance as well as logistical and financial assistance to the national disarmament, demobilization and reintegration commissions for the identification of implementing partners to promote and develop programmes in support of the reintegration of 50,000 ex-combatants; and the promotion and provision of tailored and equitable support to the members of special needs groups, including women, the disabled and elderly UN :: تقديم التوجيه والمساعدة اللوجستية والمالية للجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تحديد شركاء التنفيذ لتعزيز ووضع برامج تدعم إعادة إدماج 000 50 مقاتل سابق؛ وتعزيز وتقديم دعم مناسب ومنصف لأعضاء المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون
    46. The United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and the Centre joined in a common project to assess the situation of indigenous peoples in Cameroon and develop programmes to support its improvement. UN 46 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمركز في مشروع مشترك لتقييم حالة الشعوب الأصلية في الكاميرون ووضع برامج لدعم تحسينها.
    The pledges by States concerning national implementation focused in the main on measures to repress war crimes, protect the Red Cross and Red Crescent emblems, set up and continue supporting national commissions on humanitarian law and develop programmes to teach and disseminate international humanitarian law. UN وانصب معظم التركيز في التعهدات التي قدمتها الدول بشأن التنفيذ الوطني على تدابير قمع جرائم الحرب وحماية شعاري الصليب الأحمر والهلال الأحمر وإنشاء لجان وطنية للقانون الإنساني ومواصلة دعم هذه اللجان ووضع برامج لتعليم القانون الإنساني الدولي ونشره.
    (b) Establishment of the National University Network, a programme intended to provide Chile's public universities with high-speed Internet connections and develop programmes using broadband communications systems; UN (ب) إنشاء شبكة وطنية جامعية ((REUNA، وهو برنامج يستهدف تزويد الجامعات الحكومية في البلاد بوصلات بالإنترنت عالية السرعة، ووضع برامج تستخدم نظم الاتصالات العريضة النطاق؛
    Recognize the impact of armed conflict and displacement on family relations and develop awareness of the risk of increased domestic violence, especially in the families of ex-combatants; and develop programmes on the prevention of domestic violence, targeting families and communities, and especially male ex-combatants. UN إدراك أثر الصراع المسلح والتشريد على العلاقات الأسرية وزيادة الوعي باحتمال تفاقم العنف العائلي، ولا سيما داخل أسر المحاربين؛ السابقين ووضع برامج معنية بمنع العنف العائلي تستهدف الأسر والمجتمعات المحلية بخاصة المحاربين السابقين من الذكور.
    Guidance as well as logistical and financial assistance to the national disarmament, demobilization and reintegration commissions for the identification of implementing partners to promote and develop programmes in support of the reintegration of 50,000 ex-combatants; and the promotion and provision of tailored and equitable support to the members of special needs groups, including women, the disabled and elderly UN تقديم التوجيه والمساعدة اللوجستية والمالية للمفوضيات القومية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل تحديد شركاء التنفيذ لتعزيز ووضع برامج تدعم إعادة إدماج 000 50 مقاتل سابق؛ وتعزيز وتقديم دعم مناسب ومنصف لأفراد المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون
    The Project Group on Family was tasked: (i) to formulate policies and develop programmes which respond to family related issues, and (ii) to institutionalize the responsibility for women's concerns in the family in government institutions. UN وأوكلت إلى مجموعة المشروع المعنية باﻷسرة المهمتين التاليتين: `١` صياغة السياسات ووضع البرامج التي تستجيب للمسائل المتصلة باﻷسرة، و`٢` العمل على تحويل المسؤولية عن اهتمامات المرأة في اﻷسرة إلى المؤسسات الحكومية.
    (a) Promote collaborative programmes involving the Government, civil society and private institutions to raise funds and develop programmes to improve the standard of living; UN (أ) أن تنهض بالبرامج التعاونية التي تشارك فيها كلّ من الحكومة والمجتمع المدني والمؤسسات الخاصة لجمع الأموال ووضع البرامج لتحسين مستوى المعيشة؛
    Section 16 of the Law prescribes that the Minister of Labour and Social Affairs shall initiate and develop programmes for employment rehabilitation of people with disabilities and that he shall submit a report each year on this matter to the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. UN وتنص المادة 16 من القانون على أن يشرع وزير العمل والشؤون الاجتماعية في وضع وتطوير برامج لإعادة تأهيل المعوقين لمزاولة العمل وعلى أن يقدم تقريرا سنوياً عن هذا الموضوع إلى لجنة الكنيست المعنية بشؤون العمل والرعاية الاجتماعية والصحة.
    Section 16 of the law prescribes that the Minister of Labour and Social Affairs shall initiate and develop programmes for employment rehabilitation of people with disabilities and that he shall submit a report each year on this matter to the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. UN وينص الباب 16 من القانون على أن يشرع وزير العمل والشؤون الاجتماعية في وضع وتطوير برامج لتأهيل ذوي العاهات للعمل وأن يقدم تقريرا كل سنة عن هذه المسألة إلى لجنة العمل والرعاية الاجتماعية والصحة التابعة للكنيست.
    Its aim is to establish coordination with those executive-branch institutions that work for the advancement of women and promote policies and develop programmes aimed at women, in order to identify common areas of work with a view to developing a common agenda that promotes the development of Guatemalan women from an inter-institutional perspective. UN وهدف الهيئة هو التنسيق مع مؤسسات الجهاز التنفيذي التي تعمل على النهوض بالمرأة وتشجع السياسات وتضع البرامج الموجهة لصالح إنماء المرأة، وذلك بغية تحديد مجالات العمل المشتركة من أجل وضع برنامج مشترك يعزز النهوض بالمرأة الغواتيمالية من منظور مشترك بين المؤسسات.
    In particular, it will need to elaborate a national security policy, establish legal and regulatory frameworks for the management of resources and develop programmes aimed at public administration reform. UN وعلى الخصوص، سيكون عليها أن تضع سياسة أمنية وطنية، وتنشئ أطرا قانونية وتنظيمية لإدارة الموارد، وتضع برامج ترمي إلى إصلاح الإدارة العامة.
    163. On the programme of work of the subregional office for 2010-2011, the Committee recommended that ECA should take into account the importance of mining issues in the subregion and develop programmes to enhance the capacity of member States to negotiate mining contracts. UN 163- وفي ما يخص برنامج عمل المكتب دون الإقليمي للفترة 2010-2011، أوصت لجنة الخبراء الحكومية الدولية للمكتب دون الإقليمي بأن تراعي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أهمية قضايا التعدين في المنطقة دون الإقليمية، وأن تضع برامج لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التفاوض على عقود التعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد