ويكيبيديا

    "and did not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا
        
    • ولم
        
    • وأنها لا
        
    • وهي لا
        
    • وأنه لا
        
    • وأنه لم
        
    • وأنها لم
        
    • كما أنها لم
        
    • وهو لا
        
    • ولعدم
        
    • كما أنه لا
        
    • والذين لم
        
    • وإنه لا
        
    • والتي لا
        
    • كما أنه لم
        
    The term made no substantive difference and did not warrant lengthy debate. UN والتعبير لا يتضمن أي اختلاف كبير ولا يقتضي إجراء مناقشة مطوّلة.
    Victims could initiate proceedings against alleged perpetrators and did not have to depend upon the Public Prosecutor to do so. UN ويمكن للضحايا إقامة دعاوى قضائية ضد مرتكبي الجريمة المزعومين ولا يتعين عليهم الاعتماد على المدعي العام للقيام بذلك.
    Informal presentations, on the other hand, could be very useful and did not require a formal procedure. UN أما العروض غير الرسمية، من الناحية الأخرى، فقد تكون مفيدة للغاية ولا تتطلب إجراءً رسميا.
    Inflation stood at 6.8 per cent and did not exceed projections. UN ولم يتجاوز مستوى التضخم التوقعات، وبلغ معدله 6.8 في المائة.
    The authors contend that the security services never produced an arrest warrant and did not state the grounds for Sahraoui Ayache's arrest. UN وتفيد صاحبتا البلاغ أن عناصر جهاز الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبيّنوا سبب توقيف صحراوي عياش.
    The smaller parties did not often place women in visible positions and did not impose the same condition on the municipal executive. UN والأحزاب الصغيرة لا تعيّن في كثير من الأحيان امرأة في موقع ظاهر ولا تفرض الشرط نفسه على المجلس البلدي التنفيذي.
    In principle, however, commutation of a sentence was discretionary and did not depend on the amendment of a text. UN ورأى المتحدث أن تخفيف العقوبات يخضع من حيث المبدأ لسلطة تقديرية، ولا يتوقف على تعديل أي نص.
    The death penalty was a criminal justice matter; it was not a human rights issue and did not violate international law. UN إن عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية؛ إنها ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان ولا تنتهك القانون الدولي.
    His country's legislation made only general provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    However, many were in search of better economic prospects and did not fall into the asylum-seeker category. UN إلا أن العديد منهم يبحثون عن آفاق اقتصادية أفضل ولا يندرجون في فئة طالبي اللجوء.
    The Declaration was not legally binding and did not reflect customary international law nor change Canadian laws. UN والإعلان غير ملزم من الناحية القانونية ولا يعكس القانون العرفي الدولي ولا يغير القوانين الكندية.
    That Declaration, however, was non-binding and did not establish shared responsibility. UN بيد أن هذا الإعلان غير ملزم ولا يؤسس مسؤولية مشتركة.
    Those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. UN وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة.
    The winter season of 2009 was relatively mild and did not cause an emergency of the scale seen during the winter of 2008. UN وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008.
    She declined to be interviewed, however, and did not wish to be involved in any matters relating to Borneo Jaya. UN غير أنها رفضت أن تجرى لها مقابلة ولم تشأ الاشتراك في أي من المسائل المتصلة بشركة بورنيو جايا.
    Of course, those discussions were not exhaustive and did not cover all possible issues that could have been raised. UN وبطبيعة الحال، لم تكن تلك المناقشات شاملة ولم تشمل جميع المسائل المحتملة التي كان يمكن أن تثار.
    Many tribal communities are geographically dispersed and did not have sufficient population densities to build schools in their communities. UN فكثير من المجتمعات القبلية كانت متناثرة جغرافياً ولم تكن لديها كثافة سكانية كافية لبناء مدارس في مجتمعاتها.
    Inflation stood at 7.3 per cent and did not exceed projections. UN وبلغ معدل التضخم نسبة 7.3 في المائة ولم يتجاوز التوقعات.
    The agents arrived armed at the family home in Benghazi in unmarked cars and did not produce an arrest warrant. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.
    In his view, that paragraph was unrelated to emergency situations and did not run counter to article 17, paragraph 3. UN وهو يرى أن لا صلة لتلك الفقرة بحالات الطوارئ وأنها لا تتعارض مع الفقرة ٣ من المادة ١٧.
    Some 370 out of the total of 770 classrooms were being rented and did not meet standards. UN ويبلغ عدد حجرات الدراسة المستأجرة ٣٧٠ من مجموع ٧٧٠ حجرة وهي لا تستجيب للمعايير المطلوبة.
    The Committee noted, however, that the Labour Law did not define discrimination and did not appear to prohibit indirect discrimination. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن قانون العمل لم يعرّف التمييز وأنه لا يحظر فيما يبدو التمييز غير المباشر.
    For example, the two other co-accused repeated several times that the author's son was not present during the murder and did not participate in the beatings of the guard. UN وعلى سبيل المثال كرر المتهمان الآخران أن ابن صاحب البلاغ لم يكن موجوداً أثناء القتل وأنه لم يشارك في ضرب الحارس.
    He emphasized that Chile fully respected the territorial integrity of the Russian Federation and did not promote or condone any of the crimes mentioned. UN وأكد أن الصين تكن احتراما كاملا لسلامة أراضي الاتحاد الروسي وأنها لم تشجع أو تؤيد أي واحدة من الجرائم التي ذكرت.
    During the reporting period, the Committee held no consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    The draft resolution was condemnatory and did not contribute to the positive efforts of the United Nations. UN ويتسم مشروع القرار بطابع الإدانة، وهو لا يسهم في الجهود الإيجابية التي تبذلها الأمم المتحدة.
    However, it regrets that the report was long overdue and did not refer to the Committee's general recommendations. UN غير أنها تأسف للتأخر الشديد في تقديم التقرير ولعدم الإشارة فيه إلى التوصية العامة للجنة.
    Malta's legislation considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. UN ويعتبر تشريع مالطة أن إنهاء الحمل من خلال إجراءات الإجهاض المتعمد غير قانوني، كما أنه لا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأسرة.
    Under the witness protection programme, protection is not available to witnesses or experts who are not victims and did not participate in the offence. UN وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة.
    She specified that the figure 150 applied to what the States parties considered to be reservations and did not include interpretative declarations. UN وأوضحت قائلة في هذا الصدد إن الرقم ١٥٠ ينطبق على ما تعتبره الدول اﻷطراف بمثابة تحفظات وإنه لا يشمل اﻹعلانات التفسيرية.
    Indicators, which were quantitative and did not measure loss of dignity, must be more encompassing. UN ويجب أن تكون المؤشرات الكمية والتي لا تقيس فقدان الكرامة أكثر شمولية.
    The Prosecutor-General initially ignored the case and did not investigate it; nor did he initiate criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi for contempt of court and non-compliance with an executory judgement. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد