ويكيبيديا

    "and disagreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخلافات
        
    • وخلافات
        
    • والاختلافات
        
    Israel is naturally aware of the difficulties and disagreements regarding the programme of work. UN ومن الطبيعي أن تكون إسرائيل مدركة للصعوبات والخلافات المتعلقة ببرنامج العمل.
    International cooperation may play an important role in reducing the potential for conflicts and disagreements. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا هاما في تقليص إمكانات نشوب النزاعات والخلافات.
    There is no alternative to the settlement of emerging disputes and disagreements by peaceful means. UN ولا بديل عن الوسائل السلمية لتسوية النزاعات والخلافات المستجدة.
    The absence of a formal contract exposed the Organization to significant risks of disputes and disagreements, with resultant financial implications. UN ولاحظ أن عدم وجود عقد رسمي يُعرض المنظمة لمخاطر كبيرة من حدوث نزاعات وخلافات تترتب عليها آثار مالية.
    Many different views, agreements and disagreements have been expressed in this Hall in this general debate. UN وقد أُعرب عن العديد من وجهات النظر والاتفاقات والاختلافات في هذه القاعة أثناء هذه المناقشة العامة.
    Hence, it is not tenable to adopt an expeditious approach in seeking agreements of a comprehensive nature while papering over these differences and disagreements. UN وبالتالي، ليس من المقبول اعتماد نهج متسرع في السعي للتوصل إلى اتفاقات ذات طبيعة شاملة وفي الوقت ذاته إخفاء هذه الاختلافات والخلافات.
    Regional changes and disagreements, which relate to the past three decades, resulted in forced individual and collective immigration. UN وقد أفضت التغييرات والخلافات الإقليمية على مدار العقود الثلاثة الماضية إلى هجرة اضطرارية فردية وجماعية.
    In spite of many difficulties and disagreements, which in the final few days led to a suspension of the withdrawal, the final date specified in the timetable agreement was met. UN وعلى الرغم مــن الصعوبات والخلافات الكثيرة التي أدت في اﻷيــام المعـــدودة اﻷخيرة الــى تعليق الانسحاب، فإن الموعــد النهائــي المحــدد فــي اتفاق الجـدول الزمني تم الوفـاء به.
    Disputes and disagreements can be catalysts that allow organizations to learn and evolve, but they can also pose risks and have the potential to erode productive working relationships. UN والنزاعات والخلافات يمكن أن تكون عوامل تحفز المنظمات على التعلّم والتطوّر، كما يمكن أن تكون خطرا يقوّض علاقات العمل البنّاءة فيها.
    Differences and disagreements are mainly related to the fact that some States believe that it is time to initiate negotiations on a nuclear weapons convention while others do not. UN وتعود الاختلافات والخلافات أساساً إلى أن بعض الدول تعتقد أن الوقت قد حان للبدء في مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية بينما لا يرى آخرون ذلك.
    However, by the time of the visit, security concerns along transit routes and the closing of border crossings due to fighting and disagreements between the two countries meant that, for the most part, very few returns were possible. UN ومع ذلك، كانت المخاوف الأمنية على طرق الترحيل وإغلاق المعابر الحدودية بسبب القتال والخلافات بين البلدين من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى ترحيل عدد قليل للغاية قبيل زيارة المقرر الخاص.
    Differences and disagreements should continue to be resolved constructively to ensure peaceful and successful elections, with the full participation of all eligible voters. UN ويتعين مواصلة تسوية الاختلافات والخلافات بشكل بناء لكفالة إجراء انتخابات سلمية وناجحة، يشارك فيها جميع الناخبين الذين يحق لهم التصويت مشاركة كاملة.
    We must save current and future generations from the plague of war brought about by intolerance, xenophobia, border disputes and disagreements over the allocation of resources. UN ويتعين علينا أن ننقذ الأجيال الحالية والمقبلة من ويلات الحرب التي جلبها التعصب وكره الأجانب ونزاعات الحدود والخلافات بشأن تخصيص الموارد.
    Equally important, the problems of duplication of responsibilities, competition and disagreements over areas of operations that had beset the humanitarian community in the past, had been significantly reduced. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، جرى إلى حد كبير تخفيف حدة مشاكل ازدواجية المسؤوليات والتنافس والخلافات المتعلقة بمجالات العمليات والتي كانت جماعة المنظمات اﻹنسانية تعاني منها في الماضي.
    Nevertheless, the strong competition among each of these continents for the proposed new permanent seats, the question of rotation and disagreements over the veto make it very unlikely that concrete results will be reached in the foreseeable future. UN ومع ذلك، فإن المنافسة القوية فيما بين كل قارة من هذه القارات على المقاعد الدائمة الجديدة المقترحة، ومسألة التناوب، والخلافات حول حق النقض أمور تجعل من غير المحتمل إحراز نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    12. Difficulties and disagreements over the interpretation and application of the guidelines themselves increased. UN ١٢ - ازدادت الصعوبات والخلافات بشأن تفسير وتطبيق المبادئ التوجيهية ذاتها.
    Overall, there are complaints and disagreements over the way the project was being implemented. UN وعامة، هنالك شكاوى وخلافات بشأن الطريقة التي يجري بها تنفيذ المشروع.
    In the opinion of OIOS, the absence of a formal contract exposed the Organization to significant risks of possible disputes and disagreements, with the resultant financial implications. UN ويرى المكتب أن عدم وجود عقد رسمي يُعرض المنظمة لمخاطر كبيرة لنزاعات وخلافات محتملة تترتب عليها آثار مالية.
    11. History has shown how the transit of oil and gas through pipelines can become the locus of important conflicts and disagreements, sometimes resulting in the cessation of throughput for shorter or longer periods of time. UN 11 - ولقد كشف لنا التاريخ أن المرور العابر للنفط والغاز عبر خطوط الأنابيب يمكن أن يصبح محورا تدور حوله نزاعات وخلافات هامة، تسفر أحيانا عن وقف الإنتاج لفترات قد تطول وقد تقصر.
    Tensions and disagreements with local staff unions are regular and are most often related to salaries and other benefits. UN فحالات التوتر والاختلافات مع اتحادات الموظفين المحليين منتظمة وترتبط في أغلب الأحيان بالمرتبات والاستحقاقات الأخرى.
    The difficulties and disagreements arise in their use and interpretation by countries with different cultures, religions and traditions. UN فالصعوبات والاختلافات تنشأ في استخدامها وتفسيرها من جانب دول ذات ثقافات وديانات وتقاليد مختلفة.
    Conflict is not inherently bad, and disagreements are often essential for participatory governance. UN والمنازعات ليست أمرا سيئا في حد ذاته والاختلافات هي في الكثير من الأحيان عامل يؤدي دورا أساسيا في الحوكمة القائمة على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد