ويكيبيديا

    "and discrimination against them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتمييز ضدهم
        
    • والتمييز ضدها
        
    • والتمييز ضدهن
        
    • والتصدي لما يتعرضن له من تمييز
        
    • وللقضاء على التمييز ضدها
        
    • وأن التمييز ضدهم
        
    Suspicion of the displaced remains deep seated, leading to neglect and discrimination against them. UN وتظل الشكوك في المشردين عميقة مما يؤدي إلى إهمالهم والتمييز ضدهم.
    It noted with grave concern the suffering of the Palestinian people in the occupied territories and the acts of coercion and discrimination against them. UN وهي تلحظ مع القلق البالغ معاناة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة وأعمال القسر والتمييز ضدهم.
    Young people living with HIV should be engaged to ensure that policies and programmes address their sexual and reproductive health needs and concerns and eliminate stigma and discrimination against them. UN وينبغي إشراك الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكفالة أن تلبي السياسات والبرامج احتياجاتهم وشواغلهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والقضاء على وصمهم بالعار والتمييز ضدهم.
    Needless to say, particular emphasis is placed, in all projects and programmes, on protecting women's rights and interests and eliminating violence and discrimination against them. UN ومن الواجب أن يلاحظ أن هناك تشديدا، في جميع الأنشطة، على الدفاع عن حقوق ومصالح المرأة، والقضاء على العنف والتمييز ضدها.
    Austria attached particular priority to protecting and promoting human rights and fundamental freedoms with regard to women, as demonstrated by its commitment to combating the pattern of violence and discrimination against them in its own society. UN وقال إن النمسا تضع أهمية خاصة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والحريات اﻷساسية للمرأة، وهذا يتضح من التزامها بمكافحة أسلوب العنف والتمييز ضدها في مجتمعها.
    Preference can be reflected in a negative general portrayal of the image of women, neglect of female children and discrimination against them in all areas of life, notably in employment and education or even in ordinary acts of daily living. UN ويمكن لهذا التفضيل أن يتجسد في التمثيل السلبي للمرأة بشكل عام وإهمال البنات الصغيرات والتمييز ضدهن في جميع مجالات الحياة، لا سيما فيما يتعلق بالتوظيف أو التعليم أو حتى الأعمال العادية للحياة اليومية.
    Participants had noted international terrorism had damaged the reputation of Muslims and increased intolerance and discrimination against them and that the international community should be more involved in countering defamatory campaigns against Islam. UN وأضاف أن المشتركين في المؤتمر أشاروا إلى أن الإرهاب الدولي أساء إلى سمعة المسلمين وزاد التعصب والتمييز ضدهم وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشارك بدور أكبر في مكافحة حملات التشهير بالإسلام.
    It prohibited refoulement of refugees and discrimination against them and guaranteed refugee-family unity and special protection for child refugees, particularly those separated from their immediate families. UN وذكرت أن هذا القانون يحظر خداع اللاجئين والتمييز ضدهم ويضمن وحدة أُسر اللاجئين وتوفير حماية خاصة للأطفال اللاجئين وخاصة مَن كانوا منهم منفصلين عن أُسرهم المباشرة.
    The Committee recommends that the State party take additional measures at the national and municipal levels to improve the situation of the Roma minority, with a view to preventing social exclusion and discrimination against them. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    The Committee recommends that the State party take additional measures at the national and municipal levels to improve the situation of the Roma minority, with a view to preventing social exclusion and discrimination against them. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    This challenge is being met side by side with the provision of care and support to people living with HIV/AIDS and their families and fighting any type of stereotyping and discrimination against them. UN ويواجه هذا التحدي جنباً إلى جنب مع توفير الرعاية والدعم للأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم ومكافحة أي نوع من القولبة والتمييز ضدهم.
    Historically there has been systematic discrimination against Roma/Gypsies, and discrimination against them today in many social and economic contexts is driving them into social exclusion. UN فقد كان التمييز ضد الروما/الغجر منتظما في تاريخنا، والتمييز ضدهم اليوم في سياقات اجتماعية واقتصادية عديدة يجعلهم مستبعدين اجتماعيا.
    40. JS19 recommended issuing legislation to ensure the protection of rights of persons with disabilities and to prevent exploitation and discrimination against them. UN 40- وأوصت الورقة المشتركة 19 بإصدار تشريعات لضمان حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع استغلالهم والتمييز ضدهم(82).
    Few countries had gone to such lengths to implement indigenous rights at the national and local levels, an effort that was mainly attributable to the Bolivian people in general and the indigenous and aboriginal peoples in particular, who had succeeded in transforming a colonialist, neoliberal State founded on the basis of exclusion and discrimination against them. UN وقلة من البلدان بلغت هذا المدى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي، وهو جهد يعزى أساساً إلى الشعب البوليفي بصفة عامة، والشعوب الأصلية والسكان الأصليين بصفة خاصة، الذين نجحوا في تحويل دولة استعمارية ليبرالية جديدة قائمة على أساس الإقصاء والتمييز ضدهم.
    Another recent study by UNICEF and UNIFEM on sex stereotyping in school textbooks revealed the traditional view of women's role which persists in Panamanian society and which perpetuates the marginalization of women and discrimination against them. UN وكشفت دراسة حديثة أخرى اشترك في إجرائها كل من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بشأن القوالب النمطية الجنسية في الكتب الدراسية المفهوم التقليدي لدور المرأة الذي ما زال منتشرا في المجتمع البنمي والذي يطيل أمد تهميشها والتمييز ضدها.
    The population plan of action comprises a set of policies and measures aimed at enhancing the status of women and eliminating all forms of violence and discrimination against them. The principles of the national population policy contained in the plan are as follows: UN 80- اشتملت خطة العمل السكاني على مجموعة من السياسات والإجراءات الهادفة للنهوض بأوضاع المرأة والقضاء على أشكال العنف والتمييز ضدها حيث ورد في مبادئ السياسة الوطنية للسكان التي تضمنتها الخطة على ما يلي:
    59. In 2007, CEDAW expressed concern, inter alia, at the disadvantaged situation of women and discrimination against them in the formal labour market, as well as about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN 59- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن جملة من الأمور ومن ذلك إزاء الوضع المتسم بالحرمان الذي تعيشه المرأة والتمييز ضدها في سوق العمل الرسمي، وكذلك إزاء ضعف إنفاذ الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في قوانين العمل.
    62. Under section 46 (1) of the Constitution, women who are victims of violence and discrimination may apply to a High Court for redress by way of fundamental rights enforcement proceedings in the event of the application of any law that allows violence and discrimination against them. UN 62- وبموجب المادة 46(1) من الدستور، يجوز للنساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف والتمييز نتيجة لتطبيق قانون يسمح بالعنف والتمييز ضدهن اللجوء إلى المحكمة العليا عن طريق إجراءات إنفاذ الحقوق الأساسية لطلب الانتصاف من هذا الحكم.
    Violence and discrimination against them constitute a human rights violation, and imposes costs on individual women migrant workers, their families, communities and States, thereby adversely affecting economic and social development and the achievement of gender equality and women's empowerment. UN ويشكل العنف والتمييز ضدهن انتهاكا لحقوق الإنسان، ويفرض تكاليف على العاملات المهاجرات كأفراد، وعلى أسرهن ومجتمعاتهن ودولهن()، ويؤثر بالتالي بصورة سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    He also wishes to congratulate the authorities on their efforts to eliminate the relegation of women to an inferior position and discrimination against them. UN ويود أيضاً أن يهنئ السلطات على جهودها المبذولة ﻹلغاء استنزال المرأة إلى وضع متدن وللقضاء على التمييز ضدها.
    The national Constitution protected older persons and discrimination against them was prohibited. UN وذكرت أن الدستور الوطني يوفر الحماية لكبار السن، وأن التمييز ضدهم محظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد