ويكيبيديا

    "and discrimination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتمييز ضد
        
    • والتمييز ضدهم
        
    • والتمييز في
        
    • من أنواع التمييز
        
    • والتمييز الذي
        
    • والتمييز التي
        
    • والتمييز بحق
        
    • وممارسة التمييز ضدها
        
    • وتعرضهم للتمييز
        
    The combating of negative perceptions and discrimination of ethnic minorities in the employment market via the national discrimination monitor project. UN مكافحة التصورات السلبية والتمييز ضد الأقليات العرقية في سوق العمل من خلال المشروع الوطني لرصد التمييز.
    Preventing violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination of children UN منع العنف، والإيذاء والإهمال، والاستغلال، والتمييز ضد الأطفال
    The marginalization and discrimination of people by age on Job Ads in newspapers and other media, is an evidence of the continual existence of discriminatory practices in labour markets. UN وما تهميش الأشخاص والتمييز ضدهم على أساس السن في الإعلانات عن الوظائف في الصحف ووسائط الإعلام الأخرى إلا دليل على استمرار الممارسات التمييزية في أسواق العمل.
    Unrest in Yemen's south has its roots in the marginalization and discrimination of southerners since unification in 1990 and their perceived lack of access to resources and opportunities. UN وتعود جذور الاضطرابات في جنوب اليمن إلى تهميش الجنوبيين والتمييز ضدهم منذ التوحيد في عام 1990 وإلى ما يُلاحظ من عدم حصولهم على الموارد والفرص.
    Other important issues must still be addressed, for example, the exclusion and discrimination of the most vulnerable. UN وثمة مسائل أخرى مهمة ما زالت تنتظر العلاج، ومنها، على سبيل المثال، ممارسة الإقصاء والتمييز في حق أشد الفئات ضُعفاً.
    7. While noting the criminalization of torture by amendment to the Honduran Criminal Code in 1996, the Committee is concerned that the national legislation is not yet fully harmonized with the Convention, as article 209-A of the Honduran Criminal Code does not contain intimidation, or coercion of the victim or a third person and discrimination of any kind as a purpose or reason for inflicting torture. UN 7- مع أن اللجنة تلاحظ تجريم التعذيب بموجب تعديل أُدخل على القانون الجنائي الهندوراسي في عام 1996، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لم تواءَم بعد بشكل كامل مع الاتفاقية، إذ لا تذكُر المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي تخويف الضحية أو شخص آخر أو قسرهما، ولا أي نوع من أنواع التمييز بوصفه القصد من ممارسة التعذيب أو السبب وراءه.
    The CoE CHR recommended in 2007 that Poland put in place adequate legal measures to combat hate speech and discrimination of those with different sexual orientation or gender identity. UN وفي عام 2007 أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن تضع بولندا تدابير قانونية مناسبة لمكافحة خطاب الكراهية والتمييز الذي يستهدف الأفراد من ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة(7).
    In the short term: to encourage research and the dissemination of information on violence against and discrimination of women, as well as on forms of protection and promotion of women's rights; UN على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛
    It noted a need for further efforts to combat the abuse and discrimination of women. UN ولاحظت أن هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لمكافحة سوء المعاملة والتمييز ضد المرأة.
    UNIFEM aims to redress and address the gender inequalities and discrimination of women and girls through a rights based approach to all its work. UN ويهدف الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تصحيح التفاوتات بين الجنسين والتمييز ضد النساء والفتيات والتصدي لها عن طريق اتباع نهج يقوم على إحقاق الحقوق في جميع أعماله.
    There are still such acute problems as stigmatization and discrimination of HIV-infected people, maintenance of their health, including treatment of concomitant diseases, social protection of those infected with HIV, and their full participation in the workforce and in social life. UN وما زالت هناك مشاكل حادة مثل الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس، وصون صحتهم، بما في ذلك معالجة الأمراض المقترنة بهذا الوباء، والحماية الاجتماعية للمصابين بالفيروس، ومشاركتهم التامة في قوة العمل وفي الحياة الاجتماعية.
    98. UNICEF will advocate and support programme interventions aimed at stopping the violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination of children. UN 98 - ستشجع اليونيسيف وتدعم المبادرات البرنامجية التي ترمي إلى وقف العنف، والإيذاء والإهمال، والاستغلال، والتمييز ضد الأطفال.
    Nevertheless, many people continued to believe that it was a highly contagious, incurable or hereditary disease, leading to the stigmatization and discrimination of those affected. UN ورغم ذلك، ما زال العديدون من الناس يعتقدون أنه سريع العدوى، أو لا شفاء منه، أو أنه مرض وراثي، مما أدى إلى وصم المصابين به والتمييز ضدهم.
    The whole prison population has participated in these campaigns, which include holding talks and showing videos in order to create awareness both among people who are carrying the virus and among those who are not, in order to prevent fear and discrimination of carriers. UN وشارك جميع نزلاء السجون في هذه الحملات، التي شملت عقد حوارات وعرض شرائط فيديو لخلق الوعي بين من يحملون الفيروس وبين من لا يحملونه على السواء، بغية منع الخوف ممن يحملونه والتمييز ضدهم.
    Integrated classrooms is a strategy that has been adopted to avoid segregation and discrimination of children with disabilities. UN 1224- والفصول الدراسية المتكاملة هي استراتيجية تم اعتمادها لتجنب عزل الأطفال ذوي الإعاقات والتمييز ضدهم.
    115. The Republic of Moldova commended Burkina Faso for its reform on children's rights and its measures to eliminate trafficking of persons and discrimination of women. UN 115- وأشادت جمهورية مولدوفا بالإصلاح المتعلق بحقوق الطفل الذي أجرته بوركينا فاسو وبالتدابير التي اتّخذتها من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص والتمييز في حق المرأة.
    (7) While noting the criminalization of torture by amendment to the Honduran Criminal Code in 1996, the Committee is concerned that the national legislation is not yet fully harmonized with the Convention, as article 209A of the Honduran Criminal Code does not contain intimidation, or coercion of the victim or a third person and discrimination of any kind as a purpose or reason for inflicting torture. UN (7) مع أن اللجنة تلاحظ تجريم التعذيب بموجب تعديل أُدخل على القانون الجنائي الهندوراسي في عام 1996، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لم تواءَم بعد بشكل كامل مع الاتفاقية، إذ لا تذكُر المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي تخويف الضحية أو شخص آخر أو قسرهما، ولا أي نوع من أنواع التمييز بوصفه القصد من ممارسة التعذيب أو السبب وراءه.
    17. CAT expressed its concern at report of acts of violence against and discrimination of vulnerable groups, including Roma and members of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community. UN 17- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ما أفيد به من ممارسة أفعال العنف ضد المجموعات الضعيفة والتمييز الذي تتعرض له، بما فيها طائفة الروما وفئة المثليات والمثليين والأشخاص المزدوجي الميول الجنسية - الهوية الجنسية.
    Most of the speakers described the wide range of abuses and discrimination of which migrant workers were victim, due to their often clandestine situation in the receiving country, their lack of education, and the lack of awareness of the rights and protection they are entitled to. UN ووصف معظم المتكلمين النطاق الواسع من الانتهاكات والتمييز التي وقع العمال المهاجرون ضحية لها، وكان سبب ذلك في كثير من الأحيان هو وضعهم كمهاجرين غير شرعيين في البلد المُستقبِل، وافتقارهم إلى التعليم وإلى الوعي بما يحق لهم التمتع به من حقوق وحماية.
    Reduction of stigma and discrimination of PLHIV UN الحد من ظاهرتي الوصم والتمييز بحق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    The strengthening of political, social, economic and legal institutions is vital to ensure multicultural participation in an equal and respectful way and to avoid the marginalization, exclusion and discrimination of some sectors of the population. UN كما أن تعزيز المؤسسات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية أمر حيوي لكفالة المشاركة المتعددة الثقافات في جو من المساواة والاحترام، و تفادي تهميش قطاعات محددة من السكان وإبعادها وممارسة التمييز ضدها.
    It appreciated the response to the written questions and noted that integration and discrimination of Roma minority is a major challenge for Romania, especially in the field of education, housing, health care and employment. UN وأعربت عن تقديرها للرد على الأسئلة الخطية، ملاحظة أن مسألة إدماج أقلية الروما وتعرضهم للتمييز تمثل تحدياً رئيسياً تواجهه رومانيا، لا سيما في مجال التعليم والإسكان والرعاية الصحية والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد