The Occupying Power was demolishing houses and displacing Palestinians from their homes. | UN | فالسلطة القائمة بالاحتلال تقوم بهدم المنازل وتشريد الفلسطينيين من ديارهم. |
Encouraged by Eritrea's restraint, which it mistook for weakness, it continued its aggression by bringing more land under its control and displacing more and more people. | UN | فقد شجعها لجوء إريتريا إلى ضبط النفس، الذي فسرته على أنه ضعف، على مواصلة عدوانها بإخضاع مزيد من اﻷراضي لسيطرتها وتشريد أعداد أكبر من الناس. |
Flooding also struck India, killing over 100 people and displacing over 2 million in Assam in July 2012. | UN | واجتاحت الهند أيضا فيضانات أسفرت عن وفاة أكثر من 100 شخص وتشريد أكثر من مليونَي شخص في منطقة أسام في تموز/يوليه 2012. |
The armed forces bombed four villages, indiscriminately shooting at civilians and displacing the entire population of the town, estimated at 60,000. | UN | فألقت القنابل على أربع قرىً وأطلقت النار عشوائياً على مدنيين وشردت جميع سكان المدينة، الذين يقدَّر تعدادهم ب000 60 نسمة. |
Her delegation condemned Israel's intensive settlement of Palestinian territory and its serious breaches of international law by destroying and confiscating land and property, limiting the movement of and displacing Palestinians. | UN | ويدين وفدها استيطان إسرائيل المكثف للأرض الفلسطينية وانتهاكها الخطير للقانون الدولي من خلال تدمير ومصادرة الأراضي والممتلكات، وتقييد حركة الفلسطينيين وتشريدهم. |
20. In 2009 a devastating tsunami hit Samoa, taking lives and displacing families and villages. | UN | 20 - في عام 2009، ضربت ساموا أمواج تسونامي مدمرة، مما أدى إلى خسائر في الأرواح وتشريد أسر وقرى. |
The 2004 tsunami caused catastrophic damage in Indonesia, leaving more than 200,000 dead or missing, destroying vast amounts of infrastructure and displacing more than half a million people. | UN | تسببت كارثة تسونامي في عام 2004 في أضرار كارثية في إندونيسيا، مخلفة أكثر من 000 200 من القتلى والمفقودين، ومؤدية إلى تدمير قدر كبير من البنية الأساسية، وتشريد أكثر من نصف مليون شخص. |
He drew attention to Israeli attempts to conceal those atrocities by removing the bodies of hundreds of Palestinians for burial in secret locations, in addition to evicting and displacing thousands of Palestinians after plundering and demolishing their homes. | UN | واسترعى الانتباه إلى المحاولات الإسرائيلية الرامية إلى إخفاء تلك الفظائع بنقل جثث مئات الفلسطينيين لدفنها في أماكن سرية، بالإضافة إلى إجلاء وتشريد ألوف الفلسطينيين بعد نهب وهدم منازلهم. |
Twenty-seven tropical storms, thirteen of which became hurricanes, devastated populations in twelve countries, killing more than 1,000 people and displacing hundreds of thousands. | UN | فقد اجتاحت 27 عاصفة مدارية السكان في 12 بلدا، منها 13 عاصفة تحولت إلى أعاصير، وأسفرت عن مصرع ما يزيد على 000 1 شخص وتشريد مئات الآلاف. |
Fighting between the Maaliya tribe and the Zaghawa group supported by SLM-Minawi broke out in Muhajeriya in August, killing 30 civilians and displacing about 10,000. | UN | كما اندلع القتال بين قبيلة المَعَاليا ومجموعة الزَغَاوه المدعومة من قِبَل حركة تحرير السودان/مناوي في بلدة مُهَاجْريه في آب/أغسطس مما أدى إلى مقتل 30 من المدنيين وتشريد حوالي 000 10 مدني. |
For its part, the Government accused UNITA of trying to make the country ungovernable by reoccupying over 70 localities, which were earlier transferred to the Government's authority, and by killing hundreds of government functionaries and civilians and displacing tens of thousands of people. | UN | ومن جانبها، اتهمت الحكومة اليونيتا بمحاولة جعل البلد غير ممكن حكمه بإعادة احتلال ما يزيد عن ٧٠ موقعا، كانت قد نقلت قبل ذلك إلى سلطة الحكومة، وبقتل المئات من موظفي الحكومة والمدنيين وتشريد اﻵلاف من الناس. |
In April 1996, inter-factional fighting resurfaced in south Mogadishu, killing hundreds of civilians and displacing many more, and having a severe impact on the humanitarian situation in the city. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ عاد القتال بين الفصائل إلى النشوب في جنوب مقديشو، مما أدى إلى قتل مئات المدنيين وتشريد الكثيرين، ومما كان له أثر شديد الوطء على الحالة اﻹنسانية في المدينة. |
We once again alert the international community to the fact that illegal Israeli settlement expansion in Occupied East Jerusalem is accelerating in an unprecedented manner and that it continues in conjunction with the aggressive Israeli campaign of demolishing Palestinian homes and evicting and displacing hundreds of indigenous Palestinian families from the city. | UN | إننا ننبه من جديد المجتمع الدولي إلى حقيقة أن التوسع غير المشروع في المستوطنات الإسرائيلية بالقدس الشرقية المحتلة تتصاعد وتيرته بصورة غير مسبوقة، وأنه مستمر بالتزامن مع حملة إسرائيلية عدوانية تستهدف هدم منازل الفلسطينيين، وطرد وتشريد مئات من الأسر الفلسطينية، أصحاب الأرض الأصليين، من المدينة. |
On 29 October 2008, an earthquake of magnitude 6.4 struck Balochistan Province in south-western Pakistan, affecting approximately 35,000 people, killing 166 and displacing approximately 7,000. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حدث زلزال قوته 6,4 في مقاطعة بالوشيستان في جنوب غرب باكستان, تضرر منه نحو 000 35 شخص، وأسفر عن مقتل 166 شخصا وتشريد نحو 000 7 شخص. |
While these Janjaweed were apparently effective in supporting the Government against the rebels, they also reportedly inflicted shocking atrocities on the civilian population, killing, looting, raping, and displacing internally and across the borders into Chad masses of people. | UN | وبينما بدت ميليشيا الجنجويد هذه فعالة في دعم الحكومة ضد المتمردين، فقد أشارت التقارير أيضاً إلى أنها ارتكبت أعمالاً وحشية مروعة ضد المدنيين، وقامت بقتل ونهب واغتصاب وتشريد أعداد كبيرة من الناس داخلياً وعبر الحدود إلى تشاد. |
Lendu Ngiti militias attack Nyankunde town, killing some 50 persons, mostly Hema civilians, and displacing thousands. January 2001 | UN | قيام عناصر ميليشيا الليندو - النغيتي بمهاجمة بلدة نيانكوندي، وقتلها حوالي 50 شخصا، معظمهم من المدنيين الهيما، وتشريد الآلاف. |
Two months later, on 24 February 2004, an earthquake occurred close to the port city Al Hoceima, Morocco, killing more than 600, injuring 900 and displacing 15,000 people. | UN | وبعد ذلك بشهرين، أي في 24 شباط/فبراير 2004، وقع زلزال بالقرب من ميناء مدينة الحسيمة في المغرب، أودى بحياة ما يزيد على 600 نسمة، وأصاب 900 آخرين وتشريد 000 15 شخص. |
In Indonesia, the Mount Merapi volcano erupted twice in October and November 2010, killing 386 people and displacing over 400,000. | UN | وفي إندونيسيا، انفجر بركان جبل ميرابي مرتين، في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما أسفر عن مقتل 386 شخصا وتشريد أكثر من 000 400 شخص آخرين. |
In Sri Lanka extreme rainfall caused wide-scale flooding, landslides and displacement, affecting 1.2 million people and displacing over 1 million. | UN | وفي سري لانكا، سببت الأمطار الغزيرة فيضانات وانهيارات أرضية واسعة النطاق، وشردت أكثر من مليون شخص وبلغ عدد المتضررين منها 1.2 مليون شخص. |
Flooding also struck India, killing over 100 people and displacing over 2 million in Assam in July 2012, and the Democratic People's Republic of Korea, where at least 170 died and 200,000 were displaced in August 2012. | UN | وكذلك أصابت الفيضانات الهند فقتلت أكثر من 100 شخص وشردت أكثر من مليونين في ولاية أسام في تموز/يوليه 2012، كما أصابت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث قُتل ما لا يقل عن 170 شخصا و تشرد 000 200 شخص في آب/أغسطس 2012. |
In addition to the violence, Israeli occupying forces destroyed 15 structures in the Wadi al-Maleh area, north of the Jordan Valley, that were used by Bedouin residents of the area, displacing three families, Israeli occupying forces demolished a 60 square metre structure, bulldozing the land and uprooting the trees in the Silwan neighbourhood of occupied East Jerusalem and displacing the Abbasi family. | UN | وبالإضافة إلى العنف، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية 15 مبنى في منطقة وادي المالح، شمال غور الأردن، كان يستخدمها سكان البدو في المنطقة، ما أدى إلى تهجير ثلاث عائلات. وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية بُنية مساحتها 60 مترا مربعا، وجرفت الأرض واقتلعت الأشجار في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة وشردت عائلة عباسي. |
22. Deliberate targeting of civilians has become more widespread in places such as Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Iraq, Somalia and the Sudan, creating a climate of fear aimed at destabilizing and displacing civilian populations. | UN | 22 - وأصبح الاستهداف المتعمد للمدنيين أكثر شيوعا في أماكن مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال والعراق، مما يوجد مناخا من الخوف يهدف إلى زعزعة استقرار السكان المدنيين وتشريدهم. |