ويكيبيديا

    "and distort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشويه
        
    • ويشوه
        
    • وتشوه
        
    • وتشويهها
        
    It noted that a defamatory documentary released by a Dutch parliamentarian, intended to demonize Muslims and distort the message of the Koran, has been widely and strongly condemned. UN وأشارت إلى أن هناك فيلماً وثائقياً تشهيرياً عرضه أحد أعضاء البرلمان الهولندي وقصد منه شيطنة المسلمين وتشويه رسالة القرآن قد أدين على نطاق واسع وبشدة.
    The Japanese delegation was once again attempting to cover up its blood-stained past and deny and distort its crimes against humanity. UN وذكر أن الوفد الياباني يحاول مرة أخرى التستر على ماضي بلده الملطخ بالدماء وإنكار وتشويه جرائمه ضد الإنسانية.
    There can be no doubt that one of the aims of terrorists is to weaken and distort even the most elementary of the universal values adopted by States and their peoples. UN وليس هناك من شك في أن أحد أهداف الإرهابيين هو إضعاف وتشويه حتى أبسط القيم العالمية التي اعتمدتها الدول وشعوبها.
    It is in that way that it is able to implement its plans and distort legal, political and historical reality. UN لأنه لا يستطيع إلا من خلال هذا الجو أن يمرر مخططاته ويشوه الحقائق القانونية والسياسية والتاريخية.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to make a few comments concerning the factors that violate and distort the fundamental reality. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يدلي ببضع ملاحظات بخصوص العناصر التي تنتهك وتشوه الواقع الأساسي.
    This statement contains allegations that grossly misrepresent and distort the realities of the Cyprus issue. UN ويحتوي هذا البيان على مزاعم تنطوي على تحريف وتشويه شديد لحقائق القضية القبرصية.
    We, as Arabs and Muslims, might well have become more sensitive than others recently regarding what seems to be designed to undermine our interests and distort our history, which, during its most glorious phase, was never racial or aggressive towards other peoples and religions. UN ولعلنا نحن العرب والمسلمين قد أصبحنا مؤخرا أكثر حساسية من غيرنا إزاء ما يخطط لضرب مصالحنا، وتشويه تاريخنا الذي لم يكن أبدا في ذروة تألقه عنصريا ولا عدوانيا تجاه الشعوب والديانات اﻷخرى.
    Faith in the multilateral system will be shaken if countries use their trading strength and bilateral pressures to weaken and distort agreements to which they have just become parties. UN وسيتزعزع اﻹيمان بالنظام المتعدد اﻷطراف إذا استعملت البلدان قوتها التجارية وضغوطها الثنائية ﻹضعاف وتشويه الاتفاقات التي انضمت إليها لتوها.
    My Government considers the utilization of United Nations reporting mechanisms by Azerbaijan for its efforts to rewrite the course of events and distort the historic facts as unacceptable and contrary to the spirit and principle of this organization. UN وترى حكومتي أن استغلال أذربيجان لآليات الإبلاغ التابعة للأمم المتحدة من أجل إعادة كتابة مسار الأحداث وتشويه الحقائق التاريخية أمر غير مقبول ويتنافى مع روح هذه المنظمة ومبادئها.
    Their activities and the laundering of their ill-gotten gains gave those organizations sufficient economic strength to undermine democratic institutions and distort the economy. UN ومنحت اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات وغسلها المال الحرام الذي تكتسبه قوة اقتصادية كافية لتقويض المؤسسات الديمقراطية وتشويه الاقتصاد.
    It noted that a defamatory documentary released by a Dutch parliamentarian, intended to demonize Muslims and distort the message of the Koran, has been widely and strongly condemned. UN وأشارت إلى أن هناك فيلماً وثائقياً تشهيرياً عرضه أحد أعضاء البرلمان الهولندي وقصد منه " شيطنة " المسلمين وتشويه رسالة القرآن قد أدين على نطاق واسع وبشدة.
    Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 (XXVI) is doomed to failure. UN ولا طائل من أي محاولة لإنكار الحقائق التاريخية وتشويه القرار 2758 (د-26).
    2. Mr. Makriyiannis (Cyprus), responding to comments made by the representative of Turkey at the thirty-fourth meeting, said that Turkey continued to make false accusations and distort historical facts. UN 2 - السيد ماكرييانيس (قبرص): رد على التعليقات التي أوردها ممثل تركيا في الجلسة الرابعة والثلاثين، فقال إن تركيا تواصل توجيه اتهامات كاذبة وتشويه الحقائق التاريخية.
    By spreading groundless information and fictitious scenarios orchestrated by its governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the sixty-fourth session of the General Assembly and demonstrates pitiful efforts to falsify and distort the developments in the region. UN فأذربيجان، بنشرها لمعلومات لا أساس لها من الصّحة وببثِّها لسيناريوهات وهمية من صنع وكالاتها الحكومية ووزاراتها، تعرقل أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وتكشف عن جهود يائسة لتزييف وتشويه التطوّرات في المنطقة.
    In the view of the Government, such an approach might jeopardize the coordinating role of Governments in national development and distort international cooperation for development. UN وترى الحكومة، أن هذا النهج قد يضر بالدور التنسيقي للحكومات في التنمية الوطنية ويشوه التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    The hypnosis could go wrong and distort your memories Open Subtitles يمكن أن يسوء التنويم المغناطيسي ويشوه ذكرياتك
    26. Domestic support provides recipient producers with a cost advantage and distort production and trade. UN 26 - ويوفر الدعم المحلي مزايا التكلفة للمنتجين المستفيدين، ويشوه الإنتاج والتجارة.
    It is alarming to see how some Governments disregard their citizens' demands and distort the concepts of democracy and of their duty to ensure the fundamental rights enshrined in international instruments. UN ومن المفزع رؤية كيف أن بعض الحكومات تتجاهل مطالب مواطنيها وتشوه مفاهيم الديمقراطية وواجبها في كفالة الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    " I would like to make it very clear that real Muslims throughout the world will never allow a minority of defiant extremists to speak in the name of Islam and distort its spirit of tolerance. UN وهنا أود أن أؤكد، وبلغة قاطعة، أن أبناء الإسلام المخلصين لن يسمحوا لفئة قليلة من المتطرفين المنحرفين أن تتحدث باسم الإسلام، وتشوه روحه السمحة.
    He paid particular attention to the problems of impunity and corruption, which impact negatively on the realization of a range of human rights and distort the allocation of economic resources, further exacerbating existing inequalities. UN وأولى الممثل الخاص عناية خاصة لقضايا الإفلات من العقاب والفساد، التي تؤثر سلباً في إعمال طائفة واسعة من حقوق الإنسان وتشوه توزيع الموارد الاقتصادية، مما يعزز أسباب التفاوت القائمة.
    Doing so would only confuse and distort the bigger picture. UN فهذا لن يؤدي إلا إلى تشويش الصورة الأكبر وتشويهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد