ويكيبيديا

    "and diversion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحويلها
        
    • والتحويل
        
    • وتسريب
        
    • وتسريبها بصورة
        
    • وتحويل مسارها
        
    • ومنع تسريبها
        
    • ولا التسريب
        
    • والتسلية
        
    • والانحراف
        
    • بها وتسريبها
        
    • وتغيير مسار
        
    It was necessary to improve distribution services so as to ensure that the electricity produced in Bissau was adequately monitored and controlled against misuse and diversion. UN ومن الضروري تحسين خدمات التوزيع لكفالة أن يتم على النحو المناسب رصد الطاقة الكهربائية المنتجة ومراقبتها لتفادي سوء استعمالها وتحويلها إلى أغراض أخرى.
    Due to the fact that goods imported for transit through Côte d'Ivoire are not currently inspected in any way, the potential importation and diversion of sanctioned cargo continues to pose a great risk. UN وبالنظر إلى أن البضائع التي يتم استيرادها وتمر عبر كوت ديفوار لا يتم حاليا التفتيش عليها بصورة أو بأخرى، لا يزال احتمال استيراد البضائع المشمولة بالجزاءات وتحويلها يشكل أحد المخاطر الكبيرة.
    A key acknowledgement was made that the unregulated transfer and diversion of conventional weapons to the illicit market is a problem that must be addressed. UN فقد تضمنت إقرارا مهما بأن النقل والتحويل غير المنظمين للأسلحة التقليدية إلى السوق غير القانونية مشكلة يجب التصدي لها.
    Proportion of reporting States having taken measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, selected reporting periods UN نسبة الدول المبلغة التي اتخذت تدابير لمنع تجارة وتسريب المواد والمعدات المستخدمة في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها بطرائق غير مشروعة، حسب فترات الإبلاغ المختارة
    (i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN ' 1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    My delegation reaffirms that the illicit trade and diversion of these weapons constitute a major impediment to peace and stability and to the economic development of many developing States. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا على أن الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وتحويل مسارها يشكل عقبة رئيسية أمام السلام والاستقرار وأمام التنمية الاقتصادية للكثير من الدول النامية.
    15. States were asked to report if they had taken measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN 15- وطلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لمنع المتاجرة بالمواد والمعدات لانتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ومنع تسريبها.
    :: Avoiding the removal and diversion of chemical material controlled by the Convention for unauthorized uses; UN :: تفادي إزالة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية وتحويلها لاستعمالات غير مأذون بها؛
    Frequent disruption and diversion of emergency relief supplies have occurred. UN وتكرر توقف إمدادات اﻹغاثة الطارئة وتحويلها عن وجهتها.
    A. Stockpile management and diversion UN ألف - إدارة مخزون الأسلحة وتحويلها إلى طرف ثالث
    However, while the government has a crucial role when it comes to providing an enabling economic environment, experience has shown that government-directed development policy without consideration of market forces leads to inefficiency and diversion of resources. UN ومع ذلك، ففي حين تؤدي الحكومة دوراً أساسياً في تهيئة البيئة الاقتصادية الملائمة، أثبتت التجربة أن السياسة الاقتصادية التي توجهها الحكومة دون مراعاة قوى السوق تفضي إلى عدم كفاءة الموارد وتحويلها عن وجهتها.
    Canada is pleased that the Chair's revised discussion paper recognizes the value of the creation of national legislation and administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion as confidence-building measures. UN ويسعد كندا أن ورقة النقاش المنقحة التي قدمتها الرئاسة تعترف بقيمة سن تشريعات وطنية ووضع أنظمة إدارية بشأن تصدير الأسلحة واستيرادها وعبورها وإعادة تصديرها وتحويلها بوصفها تدابير لبناء الثقة.
    Despite efforts by the international community, vast amounts of nuclear material worldwide remain susceptible to theft and diversion. UN ورغم محاولات المجتمع الدولي فإن هناك كميات كبيرة من المواد النووية على نطاق العالم معرضة للسرقة والتحويل.
    35. First, UNICEF has adopted strategies encouraging decriminalization and diversion. UN 35- أولاً، اعتمدت اليونيسيف استراتيجيات تشجع عدم التجريم، والتحويل.
    Criteria such as international law, including international humanitarian law and human rights, as well as the risk of abuse and diversion, must be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار معايير مثل القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، إلى جانب خطر إساءة الاستعمال والتحويل.
    illicit processing of such drugs and of illicit production and diversion of psychotropic substances 25 - 29 9 UN القضــاء علــى اﻹنتـــاج غيــر المشــروع للمخــدرات والاستعاضة عنه بمحاصيل أخرى، والقضاء على التجهيز غير المشروع لهــذه المخــدرات وعلـى إنتاج وتسريب المؤثرات العقلية بطرق غير مشروعة
    Noting that trafficking in and diversion of precursors essential to the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances constitute a problem that deserves the full attention of all States and the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن الاتجار بالسلائف الضرورية لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة وتسريب تلك السلائف يمثّلان مشكلة تستحق اهتماما كاملا من جميع الدول ومن الأمم المتحدة،
    (i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN `1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    (i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN `1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    Adequate control and oversight might have prevented, or at least reduced, the misappropriation and diversion of funds and the aberrant procurement practices. UN فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة.
    Owing to the implementation of enhanced due diligence measures by the Unit, the ability of the humanitarian community to identify and redress misuse and diversion of assistance has significantly increased. UN وقد تزايدت إلى حد بعيد قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية على الكشف عن حالات إساءة استخدام المساعدة وتحويل مسارها وعلى تصحيحها وذلك بفضل التدابير المعزَّزة لبذل العناية الواجبة التي تنفذها الوحدة.
    Member States should establish codes of conduct to enable effective collaboration with the chemical industry and should take measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment used for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN 102- ينبغي أن تضع الدول الأعضاء مدونات سلوك تمكّن من التعاون بفعالية مع الصناعة الكيماوية وأن تتخذ تدابير لمنع التجارة بالمواد والمعدات المستخدمة في الإنتاج أو الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع تسريبها.
    Decides to adopt the measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion from licit channels to the illicit traffic of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including substitute chemicals, as well as additional measures to enhance international cooperation in precursor control, which are presented below. UN تقرر اعتماد التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الكيماويات البديلة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع، ومنع تسريبها من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، وتقرر كذلك اعتماد تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف ويرد بيانها أدناه.
    One of these jurisdictions further criminalized only misappropriation and conversion, not embezzlement and diversion. UN كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب.
    I can't wait to get back to all that music and fun and diversion. Open Subtitles أتشوق للعودة إلى كل هذه الموسيقى والمرح والتسلية
    96. As part of efforts in the fight against corruption and diversion of funds in Bosnia and Herzegovina, my Office chaired a conference on this topic in Mons, Belgium. UN ٩٦ - وترأس مكتبي، في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والانحراف التمويلي في البوسنة والهرسك، مؤتمرا حول هذا الموضوع في مونس، ببلجيكا.
    Concerned at the escalation of the problem of illicit supply of, trafficking in and diversion of synthetic drugs and the expansion of the illicit market for such drugs, UN إذ يقلقه تفاقم مشكلة العرض غير المشروع للعقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتسريبها وتوسُّع الأسواق غير المشروعة لتلك العقاقير،
    It was preceded in 1959 by another equally senseless and irresponsible practice: the hijacking and diversion of aircraft in mid-flight, a phenomenon which was practically unknown in the world at that time. UN وسبقته منذ عام 1959 ممارسة أخرى تتسم بنفس القدر من الشذوذ والاستهتار: اختطاف وتغيير مسار طائرات وهي في الجو، وهي ظاهرة لم تكن معروفة فعلا في العالم حتى ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد