ويكيبيديا

    "and documenting the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوثيق
        
    However, it remains concerned at the process of collecting data from different sectors and whether there is a unified method in assessing and documenting the data which is harmonized between data providers. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة منشغلة إزاء عملية جمع البيانات من مختلف القطاعات، وإزاء ما إذا كانت هناك طريقة موحدة متبعة في تقييم وتوثيق البيانات المنسقة بين مقدمي البيانات.
    Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    When the client is located in another country, obtaining and understanding the information, and documenting the transaction, is more complicated. UN وعندما يكون العميل متواجدا في بلد آخر ، يصبح من اﻷصعب الحصول على المعلومات وتفهمها وتوثيق المعاملة .
    Adult education faces an acute challenge in preserving and documenting the oral wisdom of minority groups, indigenous peoples and nomadic peoples. UN ويواجه تعليم الكبار تحدياً فائقاً في حفظ وتوثيق الحكمة الشفوية لجماعات اﻷقليات والشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل.
    The first objective was met through making an inventory of and documenting the experiences regarding MI systems in the United Nations system. UN وتحقق الهدف الأول بإجراء جرد وتوثيق للخبرات فيما يتعلق بتلك النظم في منظومة الأمم المتحدة.
    In the Mali operation, UNHCR faced challenges in registering and documenting the nomadic refugee population. UN وواجهت مفوضية شؤون اللاجئين، في عملية مالي، تحديات في تسجيل وتوثيق عدد اللاجئين الرحّل.
    The mandate of the Violence Protection Commission includes observing and documenting the situation of right-wing extremist violence in Liechtenstein and drawing attention to dangerous developments early on. UN وتشمل ولاية هذه اللجنة رصد وتوثيق حالة عنف اليمين المتطرف في ليختنشتاين والتنبيه المبكر إلى التطورات الخطيرة.
    Okay, look, I understand the reason for recording and documenting the mission. Open Subtitles حسناَ, انا افهم سبب التسجيل وتوثيق المهمة
    In addition, ECA planned to establish a unit charged with monitoring and documenting the interrelationships among population, development and health, including the impact of AIDS. UN وتنوي اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا أيضا إنشاء وحدة مكلفة برصد وتوثيق أوجه الصلة بين السكان والتنمية والصحة، بما في ذلك أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    The Network's secretariat will provide a global platform for harnessing expertise, making use of its convening power, creating space for knowledge-sharing, management, and documenting the practices. UN وستوفر أمانة الشبكة منبرا عالميا لتسخير الخبرات، واستخدام سلطتها التنظيمية، وإتاحة مجال لتبادل المعارف، وإدارة وتوثيق الممارسات.
    UNICEF focuses on assessing the impact of remittances on children left behind, safeguarding the rights of children and women affected by migration, preventing child trafficking and documenting the gender aspects of migration. UN وتركز اليونيسيف على تقييم آثار التحويلات المالية على الأطفال الذين هاجر ذويهم، وعلى حماية حقوق النساء والأطفال المتأثرين بالهجرة، ومنع الاتجار بالأطفال، وتوثيق الجوانب الجنسانية للهجرة.
    The funds and programmes agreed on the importance of reviewing and assessing what was being done in operational activities and documenting the results. They also all recognized the need to be more analytical about successes and weaknesses and to collect lessons learned and feed them back into future programming. UN وأضافت أن الصناديق والبرامج توافق على أهمية استعراض وتقييم ما يتم انجازه في مجال اﻷنشطة التنفيذية وتوثيق النتائج، كما أنها تسلم جميعا بضرورة اتخاذ موقف تحليلي أقوى بشأن حالات النجاح ونقاط الضعف، وجمع الدروس المستخلصة والاستفادة منها عند وضع البرامج في المستقبل.
    Determining and documenting the internal controls, including methods of preparing audit working papersDesigning the audit programmeTD/B/COM.2/ISAR/6 UN ٣-٨-٧ إجراء عملية مراجعة الحسابات )أ( تحديد وتوثيق الضوابط الداخلية بما في ذلك طرق إعداد ورقات عمل مراجعي الحسابات
    The Centre played a key role in monitoring and documenting the socio-economic transition in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Baltic States through the MONEE (monitoring of the transition in Eastern Europe) project. UN وقالت إن المركز يقوم بدور رئيسي في رصد وتوثيق التحول الاجتماعي-الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق من خلال مشروع رصد التحول في شرق أوروبا.
    Although UNOPS has responded positively to the Board's recommendations, it still needs to give attention to the use of its consultants' roster and documenting the selection of consultants, and to strengthening its Procurement Review and Advisory Committee through the appointment of external procurement specialists to the Committee. UN وبالرغم من أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجاب لتوصيات المجلس، ما زال من الضروري إملاء الاهتمام لاستخدام قائمة الخبراء الاستشاريين المتوفرة لديه وتوثيق عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتدعيم لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة من خلال تعيين اخصائيين خارجيين في المشتريات باللجنة.
    Least developed countries and their partners must commit themselves to conducting a balanced evaluation of the implementation of the Programme, and his delegation looked forward to the continued support of the United Nations system in identifying and documenting the fulfilment of the commitments, good practices and lessons learned and, in particular, identifying obstacles and constraints. UN ويجب أن تلتزم أقل البلدان نموا وشركاؤها بإجراء تقييم متوازن لتنفيذ البرنامج، وأعرب عن تطلع وفد بلده للدعم المستمر من منظومة الأمم المتحدة لتحديد وتوثيق الوفاء بالالتزامات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة، والتعرف بوجه خاص على العقبات والقيود.
    ICES has worked on the promotion and the protection of Minority and Group Rights in South Asia, specifically focusing on researching and documenting the situation of minorities in South Asia, and in consolidating national and regional networks aimed at promoting and protecting minority rights. UN فقد عمل المركز على تعزيز وحماية حقوق الأقليات والجماعات في جنوب آسيا، وركـز جهوده بوجـه خاص على بحث وتوثيق حالة الأقليات في جنوب آسيا، وعلى دمج الشبكات الوطنية والإقليمية العاملة على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    The joint evaluation of the LDCF, undertaken by the GEF EO and the EO of the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, was aimed at analysing and documenting the results and lessons learned from the use of the LDCF in financing and promoting adaptation. UN واستهدف التقييم المشترك لصندوق أقل البلدان نمواً، الذي أجراه مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية ومكتب التقييم التابع لوزارة الخارجية الدانمركية، تحليل وتوثيق النتائج والدروس المستخلصة من استخدام صندوق أقل البلدان نمواً في تمويل التكيف وتعزيزه.
    The EU encouraged UNIDO to continue along that path and to work in areas where there was room for improvement, namely in assessing and documenting the relevance and impact of evaluation and evaluating the Organization's impact on poverty reduction. UN وأعرب عن تشجيع الاتحاد الأوروبي لليونيدو على مواصلة السير على هذا الدرب والعمل في الميادين التي فيها مجال للتحسين، أي في مجالات تقدير وتوثيق عمليات التقييم من حيث الأهمية والوَقْع وتقييم أثر جهود المنظمة في الحد من الفقر.
    These may include, for example, promoting knowledge about international human rights standards, revising historical narratives to reflect cultural diversity and highlight women's contributions, and documenting the actual diversity of practices and making these known. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير، على سبيل المثال، تعزيز المعارف المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومراجعة الروايات التاريخية لتعكس التنوع الثقافي وتبرز مساهمات النساء، وتوثيق التنوع الفعلي للممارسات والتعريف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد