ويكيبيديا

    "and documents that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوثائق التي
        
    The arrangements allow for the exchange of information, intelligence and documents that will ultimately assist countries in the prevention and investigation of customs offences. UN وتتيح الترتيبات تبادل المعلومات والاستخبارات والوثائق التي من شأنها أن تساعد البلدان في نهاية المطاف في مجال منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها.
    The following documents are annexed to these Rules of Procedure: the list of issues, statements and documents that have been discussed by CALC and the Rio Group, which constitute the historical heritage of the two mechanisms. UN وترفق بهذا النظام الداخلي قائمة الموضوعات، والبيانات والوثائق التي نوقشت في مؤتمر القمة وفي مجموعة ريو، والتي تشكل التراث التاريخي لكلتا الآليتين.
    The officer noted that the complainant had not produced all the evidence and documents that had been submitted to CISR in support of the daughter-in-law's asylum application. UN ولاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم جميع الأدلة والوثائق التي كانت قد قُدمت إلى اللجنة المذكورة دعماً لطلب اللجوء الذي قدمته زوجة الابن.
    The officer noted that the complainant had not produced all the evidence and documents that had been submitted to CISR in support of the daughter-in-law's asylum application. UN ولاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم جميع الأدلة والوثائق التي كانت قد قُدمت إلى اللجنة المذكورة دعماً لطلب اللجوء الذي قدمته زوجة الابن.
    - Listing of fugitives or wanted persons, including, where possible, photographs and documents that may assist in the search; UN :: وضع قائمة بالهاربين أو الأشخاص المطلوبين، واستعمال الصور الفوتوغرافية والوثائق التي يمكن أن تساعد في البحث، كلما أمكن؛
    We stand ready to cooperate with the Centre by providing materials and documents that would help us to better understand a variety of early warning indicators on the possible misapplication of the noble doctrine of the responsibility to protect. UN ونحن على استعداد للتعاون مع المركز عن طريق توفير المواد والوثائق التي تساعد على فهمنا بصورة أفضل لمجموعة من مؤشرات الإنذار المبكر حيال إمكانية سوء تطبيق المبدأ النبيل المتمثل في مسؤولية الحماية.
    The very knowledge of their existence buried in a labyrinth of classified paperwork, decades of blackout blocks of redacted text and documents that always seemed to end up lost or destroyed. Open Subtitles المعرفة ذاتها عن وجودهم دُفنت في تيه العمل الكتابي السري وعقود من التعتيم على النصوص الموجودة والوثائق التي بدت دائماً لتنتهي مفقودة أو مدمرة
    The quest for regional security must, according to the proposed model, take its course in parallel with a credible peace process resuming on various tracks to ensure the just outcome that the principles on which it is based and the resolutions and documents that govern it were designed to achieve. UN إن بحث موضوع الأمن الإقليمي، طبقاً للتصور المعروض، يجب أن يأخذ مجراه بالتوازي مع استئناف عملية سلام ذات مصداقية، وعلى مختلف مساراتها، بما يضمن تحقيق النتائج العادلة التي استهدفتها المبادئ التي بُنيت عليها والقرارات والوثائق التي تحكمها.
    27. In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations. UN 27 - وفي غواتيمالا، تعمل الحكومة حاليا على جمع وحفظ وتنظيم المحفوظات والوثائق التي يمكن أن تسهم في حل قضايا عمليات الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    We believe that the report of the Security Council to the General Assembly has been reduced to a sterile compendium of letters and documents that came before the Council in the preceding year and an opaque listing of decisions that it took without indicating in any way what really transpired. UN ونعتقد أن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة قد تدنى حتى أصبح مجرد ملخص عقيم للرسائل والوثائق التي عرضت على المجلس في السنة السابقة ومجرد سرد غير واضح للقرارات التي اتخذها دون إشارة بــأي شكــل إلـى بــواطن اﻷمور.
    45. The United Nations website constituted an exemplary achievement, in view of the amount of data and documents that it offered, and public interest in that service was constantly growing. UN 45 - ومضى قائلا إن موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يشكل إنجازا نموذجيا، بالنظر إلى كمية البيانات والوثائق التي يقدمها، وتزايد اهتمام الجمهور بتلك الخدمة بصورة دائمة.
    - Listing of fugitives or wanted persons, including, where possible, photographs and documents that may assist in the search; UN - وضع قائمة بالهاربين أو الأشخاص المطلوبين، واستعمال الصور الفوتوغرافية والوثائق التي يمكن أن تساعد في البحث، كلما أمكن؛
    The Chief Prosecutor said that the investigation was " extremely challenging " because of the numbers of people and documents that required attention, the lack of physical evidence and witnesses and the fact that the events had happened some 15 years before. UN وقال رئيس هيئة الادعاء إن التحقيق كان " شاقا للغاية " ، بسبب عدد الأشخاص والوثائق التي تتطلب الاهتمام وعدم وجود أدلة مادية وشهود ووقوع الأحداث قبل نحو 15 عاما.
    7. While the list of words selected excludes others that could be argued to reflect a gender perspective, the selected words are those most often found in reports and documents that address gender equality issues. UN 7 - وبينما تستثني قائمة الكلمات المختارة الكلمات الأخرى التي قد تعكس المنظور الجنساني، فإن الكلمات المختارة هي التي ترد غالبا في التقارير والوثائق التي تتناول قضايا المساواة بين الجنسين.
    8. While the list of words selected excludes others that could be argued to reflect a gender perspective, the selected words are those most often found in reports and documents that address gender equality issues. UN 8 - ورغم أن قائمة المفردات المختارة لا تشمل مفردات أخرى يمكن أن يقال إنها تعكس منظورا جنسانيا، فإن تلك المفردات هي التي ترد في الغالب الأعم في التقارير والوثائق التي تعالج مسائل المساواة بين الجنسين.
    4. It will be recalled that in June 2000, pending the resumption of the appeals process, the Identification Commission started consolidating and reviewing files and documents that it had collected between 1993 and 1996 and between 1997 and 2000 during the registration, identification and appeals processes. UN 4 - جدير بالإشارة أنه في حزيران/يونيه 2000، لحين استئناف عملية تقديم الطعون، بدأت لجنة تحديد الهوية في دمج واستعراض الملفات والوثائق التي جمعتها في الفترة بين عامي 1993 و 1996 والفترة بين عامي 1997 و 2000 خلال عمليات التسجيل وتحديد الهوية وتلقي الطعون.
    16. On 23 April, in Baghdad, Minister for Foreign Affairs Sabri informed the Force Commander of UNIKOM, Major General Miguel Moreno, that Iraq had decided to return to Kuwait some properties and documents that had been in Iraq's possession since 1991, and requested the assistance of UNIKOM in accomplishing that task. UN 16 - وفي 23 نيسان/أبريل، في بغداد، قام وزير الخارجية ناجي صبري بإبلاغ قائد قوة اليونيكوم، اللواء ميغيل مورينو، أن العراق قرر أن يعيد إلى الكويت بعض الممتلكات والوثائق التي كانت في حوزة العراق منذ عام 1991، وطلب مساعدة البعثة في تنفيذ تلك المهمة.
    (g) In this regard, the Working Group called on the competent authorities to make available to those concerned information and documents that still in some cases remained confidential, so as to facilitate the finding of missing persons, in full exercise of the right to information and truth; UN (ز) في هذا الصدد، طالب الفريق العامل السلطات المختصة بأن تُتيح للأشخاص المعنيين المعلومات والوثائق التي لا تزال سرية بالنسبة لبعض الحالات، وذلك من أجل تيسير العثور على الأشخاص المفقودين من باب الممارسة التامة للحق في معرفة المعلومات والحقيقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد