ويكيبيديا

    "and draw lessons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستخلاص الدروس
        
    • واستنباط الدروس
        
    • واستخلاص العبر
        
    • واستقاء الدروس
        
    Evaluate and draw lessons from the basic health care projects and other projects implemented so far; UN :: تقييم مشاريع الرعاية الصحية الأساسية والمشاريع الأخرى المنفذة حتى الآن واستخلاص الدروس منها؛
    The Evaluation Office also undertook evaluations of governance issues at the regional level to compare experiences across countries and draw lessons to feed into organizational learning. UN كما اضطلع مكتب التقييم بإجراء تقييمات تتعلق بقضايا اﻹدارة على المستوى اﻹقليمي لمقارنة الخبرات عبر البلدان واستخلاص الدروس للاستفادة منها من الناحية التنظيمية.
    This last General Assembly session of the century and millennium, provides an opportunity to review the past and draw lessons from it. UN إن هذه الدورة اﻷخيــرة للجمعية العامة في القرن واﻷلفيــة تتيــح فرصــة لاستعراض الماضي واستخلاص الدروس منه.
    Four years later, UNICEF has been able to measure the success of and draw lessons from the experience. UN وبعد أربع سنوات، تمكنت اليونيسيف من قياس النجاح واستخلاص الدروس من هذه التجربة.
    As the information obtained is passed from the local to the national and regional levels, efforts must be undertaken to identify relevant experience and draw lessons for policy. UN ولا بد، مع انتقال المعلومات المتحصل من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والإقليمي، أن تبذل جهود لتحديد الخبرات ذات الصلة، واستنباط الدروس اللازمة لوضع السياسات.
    The output was lower owing to the need to assess and draw lessons learned from the first visit prior to conducting subsequent review visits UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تقييم واستخلاص العبر من الزيارة الأولى قبل إجراء زيارات الاستعراض اللاحقة
    This impaired their ability to take stock of their achievements and draw lessons for the future. UN وقد أعاق ذلك قدرتها على تقييم إنجازاتها واستخلاص الدروس للمستقبل.
    After itself add and draw lessons from its defects. UN بعد كلمة نفسها تضاف عبارة واستخلاص الدروس من نواقصها.
    These conferences provided useful opportunities to exchange information and draw lessons on counter-piracy activities in South-East Asia, the Indian Ocean, the Gulf of Aden and the Gulf of Guinea, including the necessary legal framework for prosecuting piracy. UN وقدمت هذه المؤتمرات فرصا مفيدة أتاحت تبادل المعلومات واستخلاص الدروس بشأن أنشطة مكافحة القرصنة في جنوب شرق آسيا، والمحيط الهندي، وخليج عدن، وخليج غينيا، بما في ذلك الإطار القانوني اللازم لملاحقة القراصنة قضائيا.
    The Conference is the most auspicious occasion to address these issues and draw lessons from them in order to save future generations from the scourge of these evil phenomena. UN والمؤتمر هو أكثر مناسبة مبشرة بالنجاح لتناول هذه القضايا واستخلاص الدروس منها من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات هذه الظاهر الشريرة.
    The aim would be to look at what had been done, determine what still needed to be done, and draw lessons from the past period with a view to enhancing delivery. UN وقالت إن الهدف هو استعراض ما أُنجز، وتحديد ما بقي من الواجب إنجازه، واستخلاص الدروس من الفترة الماضية بغية تعزيز عملية التقديم.
    In this regard, a number of delegations expressed the hope that UNHCR would evaluate the experience gained in Afghanistan and draw lessons from the operation. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن أمله في أن تتمكن المفوضية من تقييم الخبرة المكتسبة في أفغانستان واستخلاص الدروس من العملية.
    Such an approach will enable the Commission to examine and draw lessons from country experiences and to identify policy elements which may be taken into consideration by Governments in the formulation and implementation of enterprise development strategies. UN فهذا النهج سيمكن اللجنة من دراسة تجارب البلدان واستخلاص الدروس منها، كما سيمكنها من تعيين عناصر السياسات العامة التي يمكن أن تضعها الحكومات في اعتبارها لدى وضع وتنفيذ استراتيجيات تنمية المشاريع.
    How can the Forum enhance and make use of the presence of these first-hand experiences and draw lessons for its work at the international level? UN فكيف يمكن للمنتدى تعزيز وجود هذه التجارب المباشرة والاستفادة منها واستخلاص الدروس منها بما يفيد عمليه على الصعيد الدولي؟
    It informed the meeting that it tasked a team of its delegation to observe and draw lessons from the 15 other States reviewed under the designated alongside Bahrain, recognizing and promoting recognition that universal periodic review is a process with several stages and with successive four-year time frames. UN وأعلمت الاجتماع بأنها كلفت فريقاً من وفدها للمراقبة واستخلاص الدروس من الدول الخمس عشرة الأخرى الخاضعة للاستعراض إلى جانب البحرين، واعترفت وشجعت الاعتراف بأن الاستعراض الدوري الشامل هو عملية متعددة المراحل وتجري ضمن أطر زمنية متتالية يمتد كل منها أربعة أعوام.
    In further implementing such projects in new and expanding missions, the Committee requests the Secretary-General to conduct a review of past experience and draw lessons that can be applied to similar projects in other missions. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام، في مجال مواصلة تنفيذ مثل هذه المشاريع في البعثات الجديدة وتلك التي يجري توسيع نطاقها، إجراء استعراض للخبرات الماضية واستخلاص الدروس التي يمكن تطبيقها على مشاريع مماثلة في البعثات الأخرى.
    43. A workshop funded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was held in Beira in July 2001 to analyse the response to the floods in 2001 and draw lessons for improving preparedness in the future. UN 43 - عُقدت حلقة عمل موَّلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في بييرا في تموز/يوليه 2001 لتحليل الاستجابة للفيضانات في عام 2001 واستخلاص الدروس من أجل تحسين عملية التأهب في المستقبل.
    (1) To review the experiences on MI systems in the United Nations system organizations and draw lessons therefrom; and UN (1) استعراض تجارب نُظُم المعلومات الإدارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة واستخلاص الدروس منها؛
    6. CEB members observe that the report does not sufficiently consider the extent to which organizations of the United Nations system have been endeavouring to learn from past lessons and draw lessons from system-wide experiences. UN 6 - ويلاحظ أعضاء المجلس أن التقرير لا يتناول بما فيه الكفاية مدى محاولة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التعلم من دروس الماضي واستخلاص الدروس من تجارب المنظومة ككل.
    10A.132 Work carried out during the first part of the medium-term plan period has helped to assess experiences and draw lessons for providing advice to developing countries in the formulation of policies for strengthening endogenous capacities in science and technology. UN ٠١ ألف-٢٣١ ساعد العمل المضطلع به خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في تقييم الخبرات واستخلاص الدروس فيما يتعلق بإسداء المشورة الى البلدان النامية في صياغة سياسات لتعزيز القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    ECA is in a position to serve as a regional clearing house for spreading best practices by undertaking studies that identify and draw lessons from Africa’s experiences; UN واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مهيأة للعمل كمركز إقليمي لتبادل المعلومات لنشر أفضل الممارسات عن طريق إجراء الدراسات من أجل تحديد واستنباط الدروس من تجارب أفريقيا؛
    5. The Republic of Zaire is currently in transition because representatives of all the active political parties of the country, the entire political class and all the provinces met at the Sovereign National Conference, held in Kinshasa in 1991-1992, to reread Zairian history and draw lessons from it in order better to forge and direct their common future. UN ٥ - تمر جمهورية زائير حاليا بمرحلة انتقالية ﻷن مندوبي جميع القوى الحية في البلد، والطبقة السياسية بأسرها، وكافة المحافظات، قد اجتمعوا في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١ في مؤتمر وطني ذي سيادة في كينشاسا للتأمل من جديد في التاريخ القومي واستخلاص العبر منه من أجل بلورة مصيرهم المشترك وإعادة توجيهه على نحو أفضل.
    Taking into account its responsibility to examine and draw lessons from countryspecific situations with a view to identifying gaps in both human rights protection and monitoring in time of armed conflict, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤوليتها عن بحث الأوضاع القطرية المحددة واستقاء الدروس منها بقصد تحديد الثغرات القائمة في حماية حقوق الإنسان ورصدها وقت النـزاع المسلح،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد