ويكيبيديا

    "and drug users" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومتعاطي المخدرات
        
    • ومتعاطو المخدرات
        
    • ومستعملي المخدرات
        
    To further prevention efforts, Israel carries out national research-based AIDS-prevention campaigns focused on young people and drug users. UN ومن أجل تعزيز جهود الوقاية، تنظم إسرائيل حملات وطنية قائمة على أساس البحوث للوقاية من الايدز تركز على الشباب ومتعاطي المخدرات.
    When I found out about my HIV status, in 2006, it was thought in my country that only sex workers and drug users became infected; I am neither. UN عندما اكتشفت إصابتي بالفيروس في عام 2006، كان يُعتقد في بلدي أن العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات هم وحدهم من يُصابون بهذا الفيروس؛ وأنا لست هذا ولا ذاك.
    Through hundreds of community-based drug prevention initiatives, the project directly reached some 50,000 children, adolescents, prison inmates, sex workers and drug users. UN ومن خلال المئات من المبادرات المجتمعية المحلية للوقاية من تعاطي المخدرات، وصل المشروع مباشرة الى نحو ٠٠٠ ٠٥ من اﻷطفال، والمراهقين، ونزلاء السجون، والعاملات في مهنة الجنس، ومتعاطي المخدرات.
    The European Institute participated as a partner in a project funded by the European Union for the adoption of effective strategies in preventing drug dependence and related risks, including HIV and other blood-borne viruses, among prisoners and drug users within the criminal justice systems of Central and Eastern Europe. UN شارك المعهد الأوروبي في مشروع موّلـه الاتحاد الأوروبي يستهدف اعتماد استراتيجيات فعّالة لمنع الارتهان بالعقاقير المخدرة والمخاطر ذات الصلة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الفيروسات التي ينقلها الدم، عند السجناء ومتعاطي المخدرات في إطار نظم العدالة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    The at-risk groups that are distinguished are: men who have sex with men, migrants, prostitutes, young people and drug users. UN والمجموعات المميزة المعرضة للخطر هي: الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمهاجرون، والبغايا، والشباب، ومتعاطو المخدرات.
    The prison's administration is planning to establish a multi-purpose health centre where convicted mental patients and drug users will stay and receive the proper treatment. UN وتخطط إدارة السجون لإنشاء مركز صحي متعدد الأغراض لاستقبال المرضى العقليين المدانين ومستعملي المخدرات وتلقي العلاج الملائم.
    Such an approach should be reflected in close cooperation between: law enforcement and the health sector; the public and the private sector; law enforcement agencies and the chemical industry; and the authorities and drug users, to achieve a change in their attitudes. UN وقال ان هذا النهج ينبغي أن يتجسد في التعاون الوثيق بين سلطات انفاذ القوانين وقطاع الصحة ؛ والقطاعين العام والخاص ؛ وهيئات انفاذ القوانين وقطاع الصناعة الكيميائية ؛ والسلطات ومتعاطي المخدرات بغرض احداث تغيير في سلوك هؤلاء .
    This is now being attempted among sex workers and drug users through the Kathmandu Valley Initiative in Nepal and in Tamil Nadu in India, where the AIDS prevention and control project to promote safer sex behaviours among vulnerable groups is being expanded. UN وهذا هو ما يجري حاليا السعي إلى تطبيقه في أوساط المتجرين بالجنس ومتعاطي المخدرات من خلال مبادرة وادي كاتماندو في نيبال وفي تاميل نادو بالهند حيث يجري توسيع مشروع الوقاية من الإيدز ومكافحته لتشجيع الفئات المعرضة للخطر على التزام أنواع سلوك مأمونة أكثر في مجال الجنس.
    269. They also have a mobile station for working with populations with high rates of risky behavior, namely, sex workers and drug users. UN 269- ولديها أيضاً محطة متنقلة تعمل مع السكان الذين يكون معدل سلوكهم المحفوف بالمخاطر مرتفعاً، وهم العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات.
    That should make it possible to better adapt a gender-specific approach and to combat discrimination against and ostracism of people infected and affected by the virus -- male and female sex workers, men who have sex with men and drug users -- as well as to combat the feminization of the epidemic. UN وسيمكننا ذلك من تحسين تكييفنا للنهج الجنساني ومكافحة التمييز والنبذ الاجتماعي اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بالفيروس والمتضررون منه - أي المشتغلين والمشتغلات بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات - فضلا عن مكافحة تأنيث الوباء.
    Canada expressed concern that Turkmenistan has been unable to slow the spread of HIV/AIDS and recommended that the Government take a proactive approach to combating HIV/AIDS through educational and awareness programmes for both the general public and drug users. UN وأعربت كندا عن قلقها من أن تركمانستان لم تتمكن من الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وأوصت بأن تتخذ الحكومة نهجاً استباقياً لمكافحة الفيروس والمرض من خلال برامج التثقيف والتوعية الموجهة لعامة الناس ومتعاطي المخدرات على حد سواء.
    The disease impacts disproportionately a number of vulnerable groups, namely women, drug users, prison populations, migrants, indigenous populations and youth. The most-at-risk groups include men who have sex with men, sex workers, both male and female, and drug users. UN ويشتد تأثير هذا المرض بشكل غير متكافئ على عدد من الفئات الضعيفة، ألا وهي النساء ومتعاطو المخدرات والسجناء والمهاجرون والسكان الأصليون والشبان وتشمل أكثر الفئات عرضة للإصابة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس، " ذكورا وإناثا " ، ومتعاطي المخدرات.
    As target groups for prevention efforts extend beyond the traditional categories of sex workers and drug users to include the new high-incidence groups of youths and women, methods to combat the scourge of HIV/AIDS need to evolve accordingly. UN وحيث أن الجماعات المستهدفة بجهود الوقاية تتجاوز فئتي المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات لتشمل جماعات أخرى شديدة القابلية للإصابة مثل الشباب والنساء، فإن نُهج مكافحة الفيروس/الإيدز يجب أن تتطور تبعا لذلك.
    (b) The group level: education and training aimed at specific social groups deemed to be at greatest risk, such as sex-trade workers of both sexes; men who have sex with other men; the prison population; and drug users. UN (ب) المستوى الجماعي: التثقيف والتدريب اللذان يستهدفان فئات اجتماعية محددة تُعتبر عرضة لمخاطر كبيرة، مثل العاملين في تجارة الجنس من كلا الجنسين؛ والرجال الذين يتعاطون الجنس مع رجال آخرين؛ والسجناء؛ ومتعاطي المخدرات.
    The report discussed the causes of that vulnerability and the resulting violations faced by women, children, the elderly, ethnic minorities, indigenous peoples, persons with disabilities, persons living with HIV/AIDS, persons deprived of liberty and drug users. UN وذكر أن التقرير يناقش أسباب هذا الضعف وما ينجم عنه من انتهاكات يواجهها النساء والأطفال والمسنون والأقليات الإثنية والسكان الأصليون والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص المحرومون من الحرية ومتعاطو المخدرات.
    28. The Government of Spain said that several programmes and activities are being implemented with the aim of reducing prejudice and discrimination against vulnerable population groups such as women, youth and drug users. UN 28- وقد قالت حكومة اسبانيا إن هناك عدة برامج وأنشطة يجري الآن تنفيذها بغية الحد من التحامل والتمييز ضد الجماعات السكانية الضعيفة مثل النساء والشباب ومستعملي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد