ويكيبيديا

    "and economic growth of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والنمو الاقتصادي
        
    • ونموها الاقتصادي
        
    External debt seriously hindered the development and economic growth of the least developed countries. UN والديون الخارجية تعرقل بصورة خطيرة التنمية والنمو الاقتصادي لأقل البلدان نموا.
    These programs are intended to promote the development and economic growth of the Negev Bedouin communities. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    Investing in that group had a multiplier effect on the productivity and economic growth of a community. UN وذكر أن الاستثمار في هذه الفئة كان له أثر مضاعف بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي في المجتمع المحلي.
    The Government of Eritrea, therefore, having realized the impact of lack of appropriate source of energy on the environment and economic growth of the nation, is working hard to install/disseminate solar, wind and geothermal energy. UN 291- ولذلك فإن حكومة إريتريا، منطلقة من إدراكها لما يتولَّد عن عدم توفر مصدر ملائم للطاقة من أثر على البيئة والنمو الاقتصادي للأمة، تعمل على إنشاء/توزيع الطاقة الشمسية والهوائية والحرارية الأرضية.
    22. The regional financial institutions must play an active role in ensuring the financial stability and economic growth of developing countries. UN 22 - وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الإقليمية بدور نشط في كفالة الاستقرار المالي للبلدان النامية ونموها الاقتصادي.
    It is imperative that policies reflect the standards contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as they pertain to the productive capacity and economic growth of indigenous peoples in developing countries. UN من الضروري أن تعكس السياسات المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من حيث ارتباط هذه الحقوق بالطاقة الإنتاجية والنمو الاقتصادي للشعوب الأصلية في البلدان النامية.
    Given the challenges posed by globalization to the developing countries, UNCTAD should see its role of promoting the trade and economic growth of the developing countries strengthened rather than weakened. UN وفي ظل التحديات التي تفرضها العولمة على البلدان النامية، يتعين تشجيع، لا إضعاف، دور الأونكتاد في تعزيز التجارة والنمو الاقتصادي لدى البلدان النامية.
    Indeed, the development and economic growth of African States requires as a basic condition sufficient currency inflows from the export of their commodities. UN والواقع أن التنمية والنمو الاقتصادي في الدول اﻷفريقية يتطلبان كشرط أساسي توفر تدفقات نقدية كافية من تصدير سلعها اﻷساسية.
    Specifically, I called for the promotion of investment and economic growth, of ensuring adequate levels of international aid, of reducing debt burdens and opening international markets to Africa's products. UN وعلى وجه التحديد، طالبت بتعزيز الاستثمار والنمو الاقتصادي وبكفالة مستويات ملائمة من المساعدة الدولية، وبتقليل أعباء الديون وبفتح اﻷسواق الدولية أمام منتجات أفريقيا.
    The main objectives of GSP schemes were to increase trade and accelerate industrialization and economic growth of the developing countries. UN واﻷهداف الرئيسية لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم هي زيادة التجارة والتعجيل بعملية التصنيع والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    One of the effects of the debt overhang that constitutes another factor militating against the sustained development and economic growth of African countries is the decline in foreign direct investment. UN ويمثل انخفاض الاستثمار اﻷجنبي المباشر واحدا من اﻵثار الناجمة عن عبء الدين ويشكل عاملا آخر يعمل ضد التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في البلدان اﻷفريقية.
    A broad consensus had emerged from those two meetings concerning the need to fight against the spread of crime in all its forms. Criminality was a huge obstacle to the development and economic growth of countries. UN وقد اتضح توافق عريض في اﻷراء في هذين الاجتماعين حول ضرورة مكافحة انتشار الجريمة بجميع أشكالها والواقع أن الجريمة تشكل عقبة كأداء أمام التنمية والنمو الاقتصادي للبلدان.
    That would mean reviewing trade-related policies and measures in the post-crisis context and assessing their implications for trade and economic growth of developing countries. UN ويعني هذا إعادة النظر في السياسات والتدابير المتصلة بالتجارة في سياق مرحلة ما بعد الأزمة، وتقييم آثارهما على التجارة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    The relation between trade specialization and economic growth of countries classified by main type of export commodities, 1962-2000 UN العلاقة بين التخصص التجاري والنمو الاقتصادي للبلدان مصنفة حسب النوع الرئيسي للسلع الأساسية التصديرية، 1962-2000
    These centres will help to identify and mobilize resources required for projects and programmes within the framework of South-South cooperation, and thereby contribute to the industrial development and economic growth of developing countries. UN وستساعد هذه المراكز على تحديد وتعبئة الموارد اللازمة للمشاريع والبرامج في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتالي تسهم في التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    There has been no systematic empirical assessment of its dynamics, determinants and impact, especially its impact on the human resources and economic growth of the developing countries themselves. UN فلم يجر تقييم تجريبي منتظم لدينامياتها أو محدداتها أو أثرها ولا سيما أثرها على الموارد البشرية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية ذاتها.
    Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries. UN ويساهم المغتربون بتحويل تدفقات رأسمالية كبيرة من خلال التحويلات ونقل المعارف والتكنولوجيا عن طريق شبكات أنشئت مع بلدانهم الأصلية، مما من شأنه أن يزيد من الإنتاجية والنمو الاقتصادي للبلدان الأصلية.
    There are those who argue that the financial services sectors in our region undermine economic development and wealth creation in developed States, but we maintain that the evidence shows that the wealth accumulation facilitated by the financial services sectors in the region assists in the further development and economic growth of the developed world. UN وهناك من يقول إن قطاعات الخدمات المالية في منطقتنا تقوض التنمية الاقتصادية وتحقيق ثروة في الدول المتقدمة النمو، لكننا نشدد على أن الدليل يثبت أن تراكم الثروة الذي تيسره قطاعات الخدمات المالية في المنطقة يساعد على المزيد من التنمية والنمو الاقتصادي في العالم المتقدم النمو.
    Turkey welcomed the contribution of the UNIDO investment and technology promotion offices (ITPOs) to the industrial development and economic growth of developing countries and countries with economies in transition. UN 43- وترحّب تركيا بما تقدمه مكاتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا من مساهمة في التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Where such groups become well established, trafficking in natural resources or hazardous waste poses a threat not only to the environment and to the health and economic growth of local communities, but also to the security and stability of countries. UN وحيث تصبح تلك الجماعات راسخة الأساس، لا يشكّل الاتجار بالموارد الطبيعية والنفايات الخطرة خطراً على البيئة وعلى صحة المجتمعات المحلية ونموها الاقتصادي فحسب بل أيضاً على أمن البلدان واستقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد