ويكيبيديا

    "and economic opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفرص الاقتصادية
        
    • وإتاحة الفرص الاقتصادية
        
    • وتوفير الفرص الاقتصادية
        
    • والاستفادة من الفرص الاقتصادية
        
    • ومن الفرص الاقتصادية
        
    • وفي الفرص الاقتصادية
        
    • وعن فرص اقتصادية
        
    • وانعدام الفرص الاقتصادية
        
    Employment and economic opportunities for women affected by the conflict UN توفير فرص العمل والفرص الاقتصادية للنساء المتضررات من النزاع
    The State shall provide all necessary amenities, services and economic opportunities at the proposed site; UN ويتعين على الدولة توفير جميع أسباب الراحة والخدمات والفرص الاقتصادية في الموقع المقترح؛
    Accordingly, it had increased support for education, health and promotion of gender equality and economic opportunities for women. UN وبناء عليه، قام البنك بزيادة دعمه للتعليم، والصحة وتعزيز المساواة بين الجنسين والفرص الاقتصادية للمرأة.
    Lack of education and economic opportunities contributes to poor health behaviour and choices. UN وتساهم قلــة التوعية والفرص الاقتصادية في سوء السلوك الصحي وفي الاختيارات غير السليمة.
    The main goal of our aid is to build the Afghan Government's capacity to deliver services and economic opportunities for its people. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لمعونتنا في بناء قدرة الحكومة الأفغانية على تقديم الخدمات وإتاحة الفرص الاقتصادية لشعبها.
    Lack of education and economic opportunities contributes to poor health behaviour and choices. UN وتساهم قلــة التوعية والفرص الاقتصادية في سوء السلوك الصحي وفي الاختيارات غير السليمة.
    Children are deprived of a decent education, and adults lack jobs and economic opportunities. UN ويحرم الأطفال من تلقي تعليم لائق، ويفتقر البالغون إلى الوظائف والفرص الاقتصادية.
    As a result of those phenomena, family members have traditionally moved away from their homes to find employment and economic opportunities elsewhere. UN ونتيجة لتلك الظواهر، يترك أفراد العائلة بيوتهم على نحو اعتيادي للبحث عن العمالة والفرص الاقتصادية في مكان آخر.
    Minorities gained much greater access to education, public office and economic opportunities. UN وتحسن وصول الأقليات إلى التعليم والوظائف العامة والفرص الاقتصادية.
    Technical assistance to Philippine industries would help to expand productive capacities and economic opportunities. UN وسوف تيسّر المساعدة التقنية المقدمة إلى الصناعات الفلبينية زيادة الطاقات الإنتاجية، والفرص الاقتصادية.
    Asylum-seekers and refugees are also known to fall prey to traffickers and smugglers who promise them better protection, living conditions and economic opportunities. UN ومن المعروف أيضا أن طالبي اللجوء واللاجئين يقعون ضحية للمتجرين والمهربين الذين يعدونهم بقدر أفضل من الحماية وظروف المعيشة والفرص الاقتصادية.
    Accessibility to jobs and economic opportunities must be considered when locating residential areas. UN ويجب عند تحديد مواقع المناطق السكنية النظر في إمكانية الحصول إلى الوظائف والفرص الاقتصادية.
    This programme promotes the rights of girls in the areas of education, health, violence prevention and economic opportunities. UN ويعزز هذا البرنامج حقوق الفتيات في مجالات التعليم والصحة ومنع العنف والفرص الاقتصادية.
    One is the power of democratic aspirations underpinned by a strong demand for equity of political, social and economic opportunities among young generations. UN أولها هو قوة التطلعات الديمقراطية التي تغذيها شد طلب الشباب على العدالة السياسية والاجتماعية والفرص الاقتصادية.
    However, women's access to resources, services and economic opportunities was impeded by cultural and structural factors. UN غير أن العوامل الثقافية والهيكلية تعوق حصول المرأة على الموارد والخدمات والفرص الاقتصادية.
    Some progress had been made regarding the education of women and economic opportunities. UN وقد تحقق بعض التقدم في تعليم النساء والفرص الاقتصادية المتاحة لهن.
    The programme will assist Somalis in protecting, managing and harnessing the natural resources and economic opportunities present in their maritime domain. UN وسيساعد البرنامج الصوماليين في حماية الموارد الطبيعية والفرص الاقتصادية المتاحة في مجالهم البحري وإدارتها واستغلالها.
    Education is a foundational element of ensuring the health of and economic opportunities for adolescents and youth. UN والتعليم عنصر أساسي في ضمان الصحة والفرص الاقتصادية للمراهقين والشباب.
    With a new sustainable development agenda, the world can make many historic achievements: eradicating extreme poverty by 2030, protecting the environment and promoting social inclusion and economic opportunities for all. UN ومن خلال خطة جديدة للتنمية المستدامة، يستطيع العالم تحقيق إنجازات تاريخية كثيرة: كالقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030، وحماية البيئة، وتعزيز الشمول الاجتماعي والفرص الاقتصادية للجميع.
    He implored the Government to address the urgent needs of displaced communities, especially concerning health, education, sanitary conditions, shelter, water, registration and economic opportunities. UN وناشد الحكومة تلبية الاحتياجات العاجلة لجماعات المشردين، لا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم والظروف الصحية والمأوى والمياه والتسجيل وإتاحة الفرص الاقتصادية.
    It also calls on the State party to undertake further awareness-raising on the importance of education for women's equality and economic opportunities, and to overcome stereotypical attitudes. UN كذلك تدعو الدولة الطرف إلى القيام بمزيد من التوعية بشأن أهمية التعليم بالنسبة لمساواة المرأة وتوفير الفرص الاقتصادية لها، وللتغلب على المواقف النمطية.
    Repatriated persons continue to face obstacles to sustainable reintegration, including their limited access to property and housing, as well as difficulties accessing basic services and economic opportunities. UN ولا يزال المعادون إلى وطنهم يواجهون عقبات تحول دون إعادة إدماجهم بشكل مستدام، منها محدودية فرص حصولهم على سكن وامتلاك عقارات، كما يواجهون صعوبات في الحصول على الخدمات الأساسية والاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    42. An outstanding example of Development through Local Integration (DLI) is the Government-led " Zambia Initiative, " which seeks to alleviate the combined effects of food deficits, poor infrastructure, and limited access to public services and economic opportunities, for some 450,000 persons, including 100,000 refugees. UN 42 - وتعتبر " مبادرة زامبيا " بقيادة الحكومة مثالا بارزا على التنمية من خلال الإدماج المحلي. وتسعى تلك المبادرة إلى التخفيف من حدة الآثار المتآلفة لنقص التغذية ونقص البنى التحتية، والإمكانية المحدودة للاستفادة من الخدمات العامة ومن الفرص الاقتصادية والتي تطول حوالي 000 450 شخص بمن فيهم 000 100 لاجئ.
    Among the economic benefits are savings on energy, effects of an improved working environment and economic opportunities through the introduction of new technologies. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    Many of those who have left the Democratic People's Republic of Korea in search of food and economic opportunities in neighbouring countries fall into the latter category, since there is the threat of interrogation and penal sanctions awaiting them for having left the country without permission. UN ويصنف في هذه الفئة العديد ممن غادروا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحثا عن الغذاء وعن فرص اقتصادية في البلدان المجاورة، إذ إن هؤلاء عرضة للاستجواب والعقوبة لأنهم غادروا البلاد دون الحصول على إذن.
    Aware that the migration of accompanied and unaccompanied children, including adolescents, may be the result of diverse causes and factors, such as poverty, crisis situations, lack of social and economic opportunities in their communities of origin, the death of one or both parents, search for family reunification, all forms of violence and lack of personal safety, UN وإذ تدرك أن هجرة الأطفال المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، يمكن أن تكون ناتجة عن أسباب وعوامل متنوعة مثل الفقر والأزمات وانعدام الفرص الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم الأصلية، ووفاة أحد الأبوين أو كليهما، والسعي إلى لمّ شمل الأسرة، وجميع أشكال العنف، وانعدام السلامة الشخصية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد