ويكيبيديا

    "and educational institutions in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات التعليمية في
        
    Various types of violations were committed against schools and educational institutions in the occupied territories. UN تنوعت الاعتداءات على المدارس والمؤسسات التعليمية في المناطق المحتلة، فبالاضافة الى الاغلاقات المتكررة نفذ الجنود الاسرائيليون عدة اعتداءات منها:
    Support educational networking, particularly promoting cooperation between universities of the world and educational institutions in island States which have no tertiary education. UN دعم أعمال الشبكات التعليمية، والقيام بصفة خاصة بتشجيع التعاون فيما بين جامعات العالم والمؤسسات التعليمية في الدول الجزرية التي لا يوجد بها تعليم عال.
    59. School-related gender based violence occurs in schools and educational institutions in Ghana. UN ٥٩ - وتحدث حالات العنف الجنساني المدرسي في المدارس والمؤسسات التعليمية في غانا.
    The Academy of Postgraduate Education offered systematic training on the promotion of traditional values, respect for human rights and freedoms, protection of rights of the child, and strengthening the role of families, communities and educational institutions in the assertion of traditional values. UN وأكاديمية التعليم العالي توفر تدريباً منهجياً في مجال ترويج القيم التقليدية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته، وحماية حقوق الطفل، وتعزيز دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تأكيد القيم التقليدية.
    The programme takes seriously the importance of families, societies, communities and educational institutions in transmitting values, and directs its energies towards ensuring that the values transmitted will promote and protect human rights. UN ويأخذ البرنامج على محمل الجد أهمية الأسر والمجتمعات والجماعات والمؤسسات التعليمية في نقل القيم، ويوجه طاقاته نحو ضمان أن تعزز القيم المنقولة حقوق الإنسان وتحميها.
    The programme takes seriously the importance of families, societies, communities and educational institutions in transmitting values, and directs its energies towards ensuring that the values transmitted will promote and protect human rights. UN ويأخذ البرنامج على محمل الجد أهمية الأسر والمجتمعات والجماعات والمؤسسات التعليمية في نقل القيم، ويوجه طاقاته نحو ضمان أن تعزز القيم المنقولة حقوق الإنسان وتحميها.
    IV. Role of the family, the community and educational institutions in promotion UN رابعاً - دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها 49-55 12
    IV. Role of the family, the community and educational institutions in promotion of and respect for human rights UN رابعاً - دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها
    The Committee notes that the proposed definition places governments, United Nations agencies and nongovernmental organizations and educational institutions in the same category. UN وتلاحظ اللجنة أن التعريف المقترح يصنف الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في الفئة نفسها.
    The drive is also targeting civil society leaders and educational institutions in an effort to identify and attract young recruits. UN كما تستهدف هذه الحملة زعماء المجتمع المدني والمؤسسات التعليمية في جهد يرمي إلى التعرف على الشباب الذين يمكنهم الالتحاق بالخدمة واجتذابهم.
    (i) Active involvement of academic, research and educational institutions in observation of the Year, including in the work of the national coordinating mechanisms; UN ' ١ ' المشاركة النشطة من جانب الدوائر اﻷكاديمية ومؤسسات البحث والمؤسسات التعليمية في الاحتفال بالسنة، بما في ذلك أعمال آليات التنسيق الوطنية؛
    Each information centre provides timely information on UN activities as well as documents, press releases, publications, audio and visual products, photos, graphics and other information materials to the media, government officials, non-governmental organizations and educational institutions in the host country. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Each information centre provides timely information on UN activities as well as documents, press releases, publications, audio and visual products, photos, graphics and other information materials to the media, government officials, non-governmental organizations and educational institutions in the host country. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    The direct relations developed by information centres and services with national media, parliamentarians, government agencies, local and regional NGOs, and educational institutions in their host countries are of great importance in these endeavours. UN ومما يتسم بأهمية كبيرة في هذا المضمار، تلك العلاقات المباشرة التي تربط مراكز ودوائر الاعلام مع وسائل الاعلام الوطنية ومع البرلمانيين والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والاقليمية والمؤسسات التعليمية في البلدان المضيفة.
    Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, UN وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب،
    Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, UN وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب،
    2. Recalls the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting these values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots, and calls upon all States to strengthen this role through appropriate positive measures; UN 2- يُذكِّر بالدور المهم الذي يضطلع به كُلّ من الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع عموماً والمؤسسات التعليمية في الحفاظ على تلك القيم ونقلها، ممّا يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان ويزيد من تقبل القواعد الشعبية لها، ويهيب بجميع الدول أن تعزّز ذلك الدور عن طريق اتخاذ التدابير الإيجابية المناسبة؛
    108. The preamble to resolution 1624 (2005) stresses " the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism " . UN 108 - وتشدد ديباجة القرار 1642 (2005) " على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب " .
    The recently opened Holocaust Documentation and Memorial Centre in Budapest; Holocaust Remembrance Day, observed on 16 April in all schools and educational institutions in Hungary; and our determination not to allow any racial or ethnic discrimination, which can be the breeding ground for intolerable future actions, are among the efforts demonstrating that Hungary is willing and able to do its utmost not to allow similar tragedies to occur again. UN إن افتتاح مركز وثائق وذكرى المحرقة مؤخرا في بودابست؛ ويوم ذكرى المحرقة الذي يجري إحياءه في 16 نيسان/إبريل في جميع المدارس والمؤسسات التعليمية في هنغاريا؛ وتصميمنا على منع التمييز العنصري والعرقي، الذي يمكن أن تنشأ عنه تصرفات لا تحتمل في المستقبل، هي بعض الجهود التي تظهر أن هنغاريا مستعدة وقادرة على منع مثل تلك المآسي من أن تتكرر.
    16. As a consequence of Israel's policy of restricting the granting of travel permits to the West Bank for other than humanitarian grounds, and only in exceptional cases, universities and educational institutions in Gaza must resort to videoconferencing with their West Bank counterparts, which greatly limits the opportunities for educational and scientific cooperation. UN 16 - وبسبب السياسة التي تتبعها إسرائيل بفرض قيود على منح تراخيص سفر إلى الضفة الغربية، لأسباب عدا الأسباب الإنسانية، وفي حالات استثنائية فقط، فإن الجامعات والمؤسسات التعليمية في غزة تضطر إلى اللجوء إلى التداول عن طريق الفيديو مع نظيراتها في الضفة الغربية، الأمر الذي يقلل إلى حد بعيد فرص التعاون التعليمي والعلمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد