ويكيبيديا

    "and educational opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفرص التعليم
        
    • والفرص التعليمية
        
    • وفرص تعليمية
        
    • وإتاحة فرص التعليم
        
    • والحصول على الفرص التعليمية
        
    • وفرص للتعليم
        
    • وفرصهم التعليمية
        
    It recommended that Nigeria develop a national strategy in this regard and to provide those children with nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities. UN وأوصت بأن تضع نيجيريا استراتيجية وطنية في هذه الصدد وبأن توفر لهؤلاء الأطفال الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    Representatives of the internally displaced persons, including women and youth, underscored the lack of aid and development in the camps, including the limited provision of food, medical support and educational opportunities. UN وأكد ممثلو النازحين، بينهم نساء وشباب، نقص المعونة والتنمية في المخيمين، بما في ذلك قلة الغذاء والدعم الطبي وفرص التعليم.
    Sixteen—year—olds voluntarily entered the armed forces in Pakistan because of the job stability, training and educational opportunities offered to them, providing in some cases a livelihood for themselves and their families. UN ذلك أن الشبﱠان البالغين من العمر ٦١ سنة يلتحقون طوعاً بالقوات المسلحة في باكستان بسبب العمل المستقر والتدريب وفرص التعليم المعروضة عليهم، مما يوفر لهم وﻷسرهم في بعض اﻷحيان وسيلة لكسب المعيشة.
    We are witnessing alarming tendencies that have a detrimental effect on the political participation, cultural life and educational opportunities of minorities. UN ونشهد اتجاهات مثيرة للجزع ذات أثر ضار على المشاركة السياسية والحياة الثقافية والفرص التعليمية للأقليات.
    UNHCR mobilized local communities to address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance, and income and educational opportunities. UN وقامت المفوضية بتعبئة المجتمعات المحلية لمعالجة بعض العوائق الرئيسية التي تقف في وجه العودة المستدامة، بعدة طرق منها تقديم المساعدة الطبية وتهيئة الفرص المدرة للدخل والفرص التعليمية.
    Azerbaijan commended Liechtenstein on its excellent education system and educational opportunities. UN وأثنت أذربيجان على ليختنشتاين لتمتعها بنظام تعليمي ممتاز وفرص تعليمية.
    In that respect, CRC recommended that Malawi take urgent measures to remove street children from reformatory institutions, and provide all street children with adequate housing, nutrition, health care and educational opportunities. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة ملاوي بأن تتخذ تدابير عاجلة لإبعاد أطفال الشوارع عن المؤسسات الإصلاحية، وأن توفر لجميع أطفال الشوارع ما يفي باحتياجاتهم من السكن والتغذية والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    (c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities. UN (ج إتاحة الجبر المناسب وفرص التعليم للأطفال الذين كانوا عمالا.
    Women and girls were particularly vulnerable to the effects of financial crises, since they often bore the burden of food and medical shortages by putting their families’ needs before their own, and were the first to lose jobs and educational opportunities. UN إن النساء والفتيات معرضات بدرجة كبيرة ﻵثار اﻷزمات المالية ﻷنهن في الغالب يتحملن عبء النقص في الطعام والدواء بسبب تقديمهنّ لاحتياجات أسرهن على احتياجاتهن هنّ وكونهن أول من يفقد عمله وفرص التعليم المتاحة.
    Satellite navigation systems increased the safety of land, sea and air travel; space communications shrank distances; satellite provided important information for early warning of natural disasters and mitigation of their consequences, and could also serve as powerful tools to enhance access to medical services and educational opportunities in remote and rural areas, particularly in developing countries. UN وزادت أنظمة الملاحة الساتلية سلامة السفر برا وبحرا وجوا؛ وقلصت الاتصالات الفضائية المسافات؛ وتُقدم السواتل معلومات هامة لﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها، ويمكن أن تعمل كأدوات قوية لتعزيز الوصول إلى الخدمات الطبية وفرص التعليم في المناطق الريفية النائية، خاصة في البلدان النامية.
    (c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities; UN (ج) أن تزود الأطفال العاملين سابقاً بالعلاج المناسب وفرص التعليم المناسبة؛
    The Framework for Action also suggested as a key activity that equal access to appropriate training and educational opportunities for women be ensured and that gender and cultural sensitivity training be promoted as integral components of education and training for disaster risk reduction. UN واقترح إطار العمل أيضا كنشاط رئيسي ضمان تكافؤ سبل الحصول على التدريب الملائم وفرص التعليم للنساء، وتعزيز التدريب المتعلق بمراعاة الاعتبارات الجنسانية والثقافية بوصفه جزءا لا يتجزأ من التعليم والتدريب في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    85.48. Ensure that children living or working in the street be provided with adequate protection, assistance, nutrition and shelter as well as with health care and educational opportunities (Poland); UN 85-48- وأن تضمن توفير ما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، فضلاً عن توفير الرعاية الصحية وفرص التعليم لهم (بولندا)؛
    Therefore, a way to eliminate one form of intra-gender inequality is to improve access to literacy programmes and educational opportunities. UN ولذلك، فإن تحسين فرص الاستفادة من برامج محو الأمية والفرص التعليمية يعد من السبل الكفيلة بالقضاء على أحد أشكال اللامساواة بين أفراد الجنس الواحد.
    These community centres are designed to mobilize local communities and address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance and income and educational opportunities. UN وتهدف مراكز المجتمعات هذه إلى تعبئة المجتمعات المحلية والتصدّي لبعض العقبات الرئيسية التي تعترض العودة المستدامة من خلال توفير جملة أمور منها المساعدة الطبية وفرص توليد الدخل والفرص التعليمية.
    Our organization has been actively providing medical care and educational opportunities to underprivileged tribes in Afghanistan and refugees in, among others, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Syrian Arab Republic, where there is significant inequality in social roles between women and men. UN وما انفكت منظمتنا توفِّر بهمة الرعاية الطبية والفرص التعليمية للقبائل المحرومة في أفغانستان واللاجئين الموجودين في أماكن منها الأردن، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وفي الجمهورية العربية السورية، حيث توجد أوجه كبيرة من اللامساواة في الأدوار الاجتماعية بين المرأة والرجل.
    The community centres are designed to mobilize local communities and address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance and income and educational opportunities. UN وتهدف مراكز المجتمعات هذه إلى تعبئة المجتمعات المحلية والتصدّي لبعض العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل العودة المستدامة بتوفير جملة أمور منها المساعدة الطبية وفرص توليد الدخل والفرص التعليمية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضا من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلا عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In the Faroes, girls, boys, women and men continue to have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas. UN في جزر فارو، يتمتع الأولاد والبنات والنساء والرجال بنفس الحقوق في التعليم وبنفس فرص الوصول إلى كل المدارس والفرص التعليمية في كل المجالات والمواضيع.
    The Government was trying to create work and educational opportunities for everyone as a first step in combating the problem. UN وتحاول الحكومة إيجاد عمل وفرص تعليمية لكل فرد كخطوة أولى للقضاء على المشكلة.
    Collecting fuel is customarily the task of women and children, which interferes with child-care and/or potential income-generating activities of the former and educational opportunities of the latter. Thus, improving access to modern energy services can make an important contribution to the goal of gender equality and empowerment of women. UN وقد جرت العادة على أن جمع الوقود هي مهمة تتولاها النساء والأطفال، الأمر الذي يتعارض مع رعاية الطفل و/أو مع أنشطة توليد الدخل المحتمل للمرأة وإتاحة فرص التعليم للطفل ولذلك، فإن تحسين الحصول على خدمات الطاقة الحديثة يمكن أن يُسهم إسهاما كبيراً في هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وفي تمكين المرأة.
    In Greenland, girls, boys, women and men have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas. UN في غرينلاند يتمتع كل من الفتيات والفتيان والنساء والرجال بنفس الحقوق وبنفس إمكانية الالتحاق بجميع المدارس والحصول على الفرص التعليمية في كل المجالات الدراسية.
    It consists of law enforcement measures, income generation schemes, and educational opportunities. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لتوليد الدخل وفرص للتعليم.
    37. As noted in the report of the Secretary-General (A/68/267), child casualties in the course of military operations by drones had multiplied over the past decade; drone strikes directly affected the psychological well-being of children and their families, as well as their economic situation and educational opportunities. UN 37 - وأشار إلى تقرير الأمين العام (A/68/267)، فقال إن إصابات الأطفال خلال العمليات العسكرية التي تشنها الطائرات المسيّرة تضاعفت أضعافاً مضاعفة خلال العقد الماضي؛ فغارات هذه الطائرات تؤثر بصورة مباشرة على وضع الأطفال وأسرهم النفسي، فضلاً عن حالتهم الاقتصادية وفرصهم التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد