ويكيبيديا

    "and educational programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبرامج التعليمية
        
    • والبرامج التثقيفية
        
    • وبرامج تعليمية
        
    • وبرامج تثقيفية
        
    • وبرامج التعليم
        
    • ووضع برامج تثقيفية
        
    • ووضع برامج تعليمية
        
    • والبرامج التربوية
        
    • وبرامج التثقيف
        
    • وبرامج تثقيف
        
    • وبرامج للتوعية
        
    • وبرامج لتثقيف
        
    • وإعداد برامج تعليمية
        
    These prescriptions should become part of curricula and educational programmes. UN وينبغي أن تكون هذه التعليمات جزءا من المناهج الدراسية والبرامج التعليمية.
    If the element of premeditation were recognized, it might constitute a powerful legal deterrent and might, among other things, also make awareness-raising campaigns and educational programmes more effective. UN وقد يشكبل عنصر سبق الإصرار والترصد، إذا ما اعترف به، رادعا قانونيا قويا وقد يؤدي، في جملة أمور، إلى زيادة فاعلية حملات التوعية والبرامج التعليمية.
    In order to raise public awareness, it should initiate the necessary media campaigns and educational programmes. UN ويجب أن تشرع الدولة الطرف في تنظيم الحملات الإعلامية والبرامج التثقيفية الضرورية لبث التوعية في صفوف الجمهور.
    Appropriate seminars and educational programmes are provided. UN وتنظم الحلقات الدراسية والبرامج التثقيفية المناسبة.
    In that regard, activities and educational programmes were being made available by some States to provide an environment conducive to a culture of non-violence. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن بعض الدول تقدّم أنشطة وبرامج تعليمية من أجل توفير بيئة تفضي إلى انتشار ثقافة اللاعنف.
    Hungary outlined various activities and educational programmes available to prisoners to provide an environment conducive to a culture of non-violence. UN وأشارت هنغاريا إلى أنشطة وبرامج تثقيفية مختلفة تتاح للسجناء من أجل إيجاد بيئة تفضي إلى تشجيع ثقافة من عدم العنف.
    It also urges the State party to raise public awareness, through media and educational programmes, that all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, are unacceptable and prohibited by law. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون.
    Both governmental institutions and individuals must ensure that the media and educational programmes eradicate preconceived and exclusionary ideas. UN ويجب على المؤسسات الحكومية والأفراد ضمان تخلص وسائط الإعلام والبرامج التعليمية الأفكار من المسبقة والإقصائية.
    A number of literacy and educational programmes have been implemented by United Nations agencies and non-governmental organizations in various parts of the country. UN وقد تولت وكالات اﻷمم المتحدة وبعض المنظمات غير الحكومية تنفيذ عدد من برامج محو اﻷمية والبرامج التعليمية في مختلف أنحاء البلد.
    Improvement and development of school curricula and educational programmes through the introduction of educational activities that support the curriculum and involve students in planning of educational activities and identification of learning needs; UN تحسين وتطوير المناهج والبرامج التعليمية بحيث يتم إدخال الأنشطة التعليمية المساندة للمناهج الدراسية، وجعل الطالب يشارك في التخطيط للأنشطة والمتطلبات التعليمية؛
    Nonetheless, in general, policies and educational programmes continue to improve, including gender-responsive policies and programmes, as reflected in the government's budget commitment for education. UN ومع ذلك، يتواصل تحسين السياسات والبرامج التعليمية بوجه عام، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، على النحو الذي يظهر في المبالغ التي تخصصها الحكومة للتعليم في الميزانية.
    Improving and developing curricula and educational programmes to include activities that support the curriculum, and involving students in planning of activities and identification of educational requirements. UN تحسين وتطوير المناهج والبرامج التعليمية بحيث يتم إدخال الأنشطة التعليمية المساندة للمناهج الدراسية، وجعل الطالب يشارك في التخطيط للأنشطة والمتطلبات التعليمية؛
    - principles, guidelines, codes , awareness raising and educational programmes addressing the " dual use " problem; UN المبادئ والتوجيهات والمدونات وبرامج التوعية والبرامج التثقيفية التي تعالج مشكلة " الاستخدام المزدوج " ؛
    The Committee further calls upon the State party to improve the conditions of detention for women detainees by guaranteeing separate accommodation for men and women inmates, providing adequate health facilities and services, in particular for pregnant women, and educational programmes. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تحسِّن ظروف الاحتجاز للسجينات من خلال ضمان أماكن احتجاز منفصلة للرجال والنساء، وتوفير المرافق والخدمات الصحية المناسبة، خاصة للنساء الحوامل، والبرامج التثقيفية.
    3. Raising human rights awareness among public officials and other professionals and educational programmes 84 20 UN 3- توعية الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين بحقوق الإنسان والبرامج التثقيفية 84 26
    Their separate reintegration activities will include special counselling and educational programmes. UN كما ستشمل الأنشطة المنفصلة المتعلقة بإعادة إدماجهم تقديم مشورة خاصة وبرامج تعليمية.
    The section targeted municipal civil servants, judicial and legal professionals, and educational programmes in primary, secondary and tertiary education. UN واستهدف القسم موظفي الخدمة المدنية في البلديات والفنيين القضائيين والقانونيين وبرامج تعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية والتعليم ما بعد الثانوي.
    At present, a campaign is being carried out by Ministry of Human Resources which comprises seminars and educational programmes on sexual harassment. UN وتقوم وزارة الموارد البشرية حاليا بشن حملة تشتمل على عقد حلقات دراسية وبرامج تثقيفية للتوعية بمسائل التحرش الجنسي.
    It also urges the State party to raise public awareness, through media and educational programmes, that all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, are unacceptable and prohibited by law. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون.
    In addition, the Committee recommends that measures such as a comprehensive programme to prevent and combat the trafficking and sale of children be taken on an urgent basis, including an awareness raising campaign and educational programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف على نحو عاجل تدابير مثل وضع برنامج شامل لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، بما في ذلك القيام بحملة لزيادة التوعية ووضع برامج تثقيفية في هذا الصدد.
    370. The Committee urges the State party to undertake effective measures, such as awarenessraising campaigns and educational programmes, to combat de facto discrimination, in particular against marginalized and vulnerable groups in society commonly referred to as akhdam, ahjur or zubud. UN 370- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، كتنظيم حملات للتوعية ووضع برامج تعليمية لمكافحة التمييز السائد بحكم الواقع، ولا سيما ضد الجماعات المهمّشة والضعيفة في المجتمع التي شاعت تسميتها بالأخدام أو الأهجور أو الزبود.
    56. Regarding question 52, she said that men were increasingly interested in assuming parental responsibility and becoming involved in voluntary playgroups and educational programmes. UN 56 - وقالت، فيما يتعلق بالسؤال 52، إن الرجال قد ازداد اهتمامهم بتحمل المسؤولية الأسرية وأصبحوا يشاركون في مجموعات الألعاب الطوعية للأطفال والبرامج التربوية.
    Human rights awareness should be raised through information and educational programmes. UN وينبغي زيادة الوعي بحقوق الإنسان عن طريق المعلومات وبرامج التثقيف.
    In this regard, the importance of comprehensive and sustained public-awareness campaigns and educational programmes was noted as integral to comprehensive citizen participation in the prevention and detection of corruption. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية وجود حملات توعية عامة وبرامج تثقيف شاملة ومتواصلة كعنصر مكمِّل لمشاركة المواطنين الشاملة في منع الفساد وكشفه.
    Conduct training workshops and educational programmes to inform local communities about dangers of mercury use and availability of mercury-free alternatives for mercury-using processes such as artisanal and small-scale goal mining. UN 5- تنظيم حلقات عمل تدريبية وبرامج للتوعية لإبلاغ المجتمعات المحلية بمخاطر استخدام الزئبق وتوافر البدائل الخالية من الزئبق لاستخدامها في العمليات التي تقوم على استخدام الزئبق مثل تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    It also encourages the State party come up with creative solutions for shelters for victims of violence, adopt a zero tolerance approach to the sexual abuse of girls, and establish telephone help lines, rehabilitation programmes for offenders, and educational programmes targeted at men and boys on the prevention of violence and the reform of traditional negative attitudes towards women. UN وهي تحث أيضا على إيجاد حلول ابتكارية لمشاكل مراكز استقبال ضحايا العنف مع عدم التسامح إطلاقا تجاه الاعتداءات الجنسية على الطفلات وإقامة خطوط هاتفية لطلب المساعدة وبرامج لتأهيل مرتكبي تلك الاعتداءات وبرامج لتثقيف الرجال والأطفال لمنع العنف وتغيير المواقف التقليدية السلبية تجاه المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد