The Constitution also provides for equality before law and equal and effective protection by the law. | UN | وينص الدستور أيضاً على المساواة أمام القانون وعلى توفير القانون حماية فعالة للجميع على قدم المساواة. |
It establishes the obligation of States parties to prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground, including race and religion. | UN | وتنص على التزام الدول الأطراف بأن تحظر أي تمييز وأن تكفل لجميع الأشخاص حماية فعالة من التمييز لأي سبب، بما في ذلك العرق والدين. |
She considers it important to recall the resolutions constituting her mandate in which States indicate that they are encouraged by the increasing interest among the international community in the full and effective protection of the human rights of all migrants. | UN | ويبدو لها في هذا الصدد أن من المهم التذكير بفحوى القرارات التي لها صلة بولايتها والتي ترحب فيها الدول بتزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة. |
The Government finds that, instead of a declarative Act reiterating these rights, its primary focus should be on ensuring implementation of the existing legislation and effective protection of the rights. | UN | وترى الحكومة، أنه بدلاً من سن قانون تعريفي يكرر تأكيد هذه الحقوق، فإن التركيز الأساسي ينبغي أن ينصب على ضمان تنفيذ التشريعات القائمة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان. |
:: Achieve sustainable utilization of natural resources and effective protection of the environment | UN | :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة |
Thus, many of our public policies no longer include quantitative targets, but rather focus on the challenge of ensuring quality services and effective protection of citizens, generating conditions that are key to equality of opportunities. | UN | وهكذا، تتجاوز كثير من سياساتنا العامة الغايات المتعلقة بالكم وتنبري لتحدي الكيف، والحماية الفعلية للمواطنين، منشئة الظروف المواتية للمساواة في الفرص. |
Our aim must be transparent financial markets and effective protection of intellectual property, as well as minimum legal and social standards. | UN | وهدفنا يجب أن يكون أسواقا مالية شفافة وحماية فعالة للملكية الفكرية، فضلا عن الحد الأدنى من المعايير القانونية والاجتماعية. |
Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. | UN | ولا يمكن كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي قائم على مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم اللاإنتقائية. |
The lack of adequate and effective protection mechanisms to help women and children report perpetrators exacerbated the issue. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 7 كذلك إلى أن الافتقار إلى آليات مناسبة وفعالة لتوفير الحماية للنساء والأطفال ومساعدتهم على الإبلاغ عن الجناة يزيد هذه المسألة تفاقماً(107). |
The twin principles of equality and non-discrimination require States to take special measures to prohibit discrimination against the poor and to provide them with equal and effective protection against discrimination. | UN | ويتطلب المبدآن التوأمان المتمثلان في المساواة وعدم التمييز أن تقوم الدول باتخاذ تدابير خاصة لتحريم التمييز ضد الفقراء وأن توفر لهم حماية فعالة ضد التمييز على قدم المساواة مع الآخرين. |
Article 26 is a general non-discrimination clause that guarantees equality before the law and equal protection of the law, prohibits discrimination, and requires equal and effective protection against discrimination. | UN | وتشكل المادة 26 حكماً عاماً ضد التمييز يضمن المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته، ويحظر التمييز، ويكفل حماية فعالة من التمييز للجميع. |
In this respect, the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يحظر القانون أي تمييز وأن يكفل لجميع اﻷشخاص على السواء حماية فعالة من التمييز ﻷي سبب، كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا أو غير سياسي، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو غير ذلك من اﻷسباب. |
In this respect, the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يحظر القانون أي تمييز وأن يكفل لجميع الأشخاص على السواء حماية فعالة من التمييز لأي سبب، كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً أو غير سياسي، أو الأصل القـومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب. |
Accordingly, the Special Rapporteur recommends that the Commission on Human Rights reiterate its commitment to defending the sovereignty, independence and equality of such States and the full exercise of the right of peoples to self-determination, which guarantees the promotion and effective protection of the human rights of their peoples. | UN | وعليه، يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الانسان بأن تكرر تأكيد التزامها بالدفاع عن سيادة هذه الدول واستقلالها ومساواتها والممارسة التامة لحق الشعوب في تقرير مصيرها، اﻷمر الذي يكفل تعزيز حقوق الانسان لشعوبها وحماية هذه الحقوق حماية فعالة. |
Other obligations were contained in article 26 of the Covenant which stated that " the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground " , including race, colour or national origin. | UN | وترد التزامات أخرى في المادة 26 من العهد التي تنص على أن " يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع الأشخاص على قدم المساواة حماية فعالة من التمييز لأي سبب " ، بما في ذلك العنصر أو اللون أو الأصل القومي. |
The Haitian delegation believes that the spirit of rebuilding a durable social environment of protection and of developing young people should continue to inspire the action of all States in order to guarantee better survival, development and effective protection. | UN | يعتقد وفد هايتي أنه لا بد من أن تستمر روح إعادة بناء بيئة اجتماعية دائمة لحماية الشباب وصقلهم لكي تلهم عمل جميع الدول لتضمن على نحو أفضل البقاء والتنمية والحماية الفعالة لهم. |
The Appeals Chamber, however, moved away from a strict adherence to the requirement of nationality and replaced it with factors such as allegiance to, and effective protection by the State. | UN | بيد أن غرفة الاستئناف قد تحركت بعيداً عن الالتزام الصارم الخاص باشتراط الجنسية واستبدلت به عوامل مثل الولاء للدولة والحماية الفعالة من جانبها. |
How to ensure the sustainable use and effective protection of marine resources and how to achieve harmonious coexistence between mankind and the oceans is high on the current agenda of the international community. | UN | وإن كيفية تأمين الاستخدام المستدام والحماية الفعالة للموارد البحرية وكيفية تحقيق التعايش المنسجم بين البشرية والمحيطات تحتل مرتبة عالية في جدول أعمال المجتمع الدولي في الوقت الحاضر. |
40. The mission of the Office of the Public Defender is to ensure due legal process and effective protection for human rights within its sphere of competence. | UN | 40- وتتمثل مهام مكتب المحامي العام في ضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان في نطاق اختصاصاته. |
18. The HR Committee observed that the State should take all steps necessary to ensure the equality of women before the law and effective protection against discrimination on the ground of sex, particularly in employment. | UN | 18- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة كي تضمن للمرأة المساواة أمام القانون والحماية الفعالة من التمييز بسبب الجنس، ولا سيما في مجال العمالة(45). |
In 2008 the Reform to Public Security and the Criminal Justice System set an accusatory system, and strengthened: the guarantees of due process; the presumption of innocence; full respect for victims' rights; and effective protection against abuses by authorities. | UN | وفي عام 2008، أفضى إصلاح الأمن العام ونظام العدالة الجنائية إلى إنشاء نظام اتهامي وتعزيز: ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، وافتراض البراءة، والاحترام التام لحقوق الضحايا، والحماية الفعالة من الإساءات التي ترتكبها السلطات. |
52. Law " On Protection from Discrimination " inter alia regulates the application and respect for the principle of gender equality and aims at ensuring equality before the law, equal chances and opportunities to exercise the rights and to enjoy the freedoms, to participate in public life, and effective protection from discrimination. | UN | 52-وينظم قانون " الحماية من التمييز " ، في جملة أمور، تطبيق واحترام مبدأ المساواة بين الجنسين، ويرمي إلى كفالة المساواة أمام القانون، وتساوي الفرص في ممارسة الحقوق والتمتع بالحريات، والمشاركة في الحياة العامة، والحماية الفعلية من التمييز. |
95. In Iraq, non-formal learning opportunities are attracting great demand from communities, while in Afghanistan, the more systematic inclusion of communities in school construction and management is resulting in strong local ownership and effective protection of schools while lowering the costs of construction. | UN | 95 - وفي العراق، تجتذب فرص التعلم غير الرسمي عددا كبيرا من الطلبات المقدمة من المجتمعات المحلية، أما في أفغانستان، فيسفر الإدماج الأكثر منهجية للمجتمعات المحلية في بناء المدارس وإدارتها، عن ملكية محلية قوية وحماية فعالة للمدارس وتخفيض في الوقت نفسه من تكاليف البناء. |
186. The Committee recommends that the State party take steps to ensure access to employment insurance benefits, enjoyment of trade union rights and effective protection by labour standards for workers in precarious, part-time and temporary low wage jobs in the State party, particularly women. | UN | 186- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات تكفل حصول العمال الذين يشغلون وظائف غير مستقرة أو وظائف لبعض الوقت أو وظائف مؤقتة منخفضة الأجر، في الدولة الطرف، ولا سيما النساء، على استحقاقات التأمين من البطالة وتمتعهم بحقوق نقابية وحمايتها بفعالية وفقاً لمعايير العمل. |
4. Also calls on parliaments to design efficient legislative tools for the legal protection of minors, thus establishing a legal framework effectively guaranteeing the rights of children and to enact legislation aimed at establishing comprehensive and effective protection systems with adequate resources and coordinated by a high-ranking government official in order to ensure the best interests of the child; | UN | ٤ - تدعو أيضا البرلمانات إلى أن تضع أدوات تشريعية فعالة لتوفير الحماية القانونية للقصَّر، وتنشئ بذلك إطارا قانونيا يكفل بشكل فعال إعمال حقوق الأطفال، وأن تسنّ تشريعات تهدف إلى إنشاء نُظم شاملة وفعالة لتوفير الحماية يُتاح لها ما يكفي من الموارد ويتولى تنسيقها مسؤول حكومي رفيع المستوى كي يتسنى ضمان تحقيق المصالح الفضلى للطفل؛ |