ويكيبيديا

    "and effectively with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفعال مع
        
    • والفعال مع
        
    • وفعالاً
        
    • وفعالية مع
        
    • وبفعالية مع
        
    • وفعالة مع
        
    • وفعالية فيما
        
    At the very least, this contributes to the difficulty of dealing fully and effectively with international crimes in the draft articles. UN وهذا يزيد في أضعف الحالات من صعوبة التعامل على نحو كامل وفعال مع الجنايات الدولية في مشاريع المواد.
    The privacy of the meeting aims at ensuring that civil society actors can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN والهدف من سرية الجلسات هو تمكين الجهات المذكورة من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام.
    Once again, we renew our readiness to cooperate fully and effectively with the parties and the international community. UN ومرة أخرى، نعلن استعدادنا مجددا للتعاون التام والفعال مع الطرفين والمجتمع الدولي.
    We need a new approach, vision and methodology to deal with global problems. Unfortunately, the existing frameworks have proven incapable of dealing successfully and effectively with the challenges under consideration. UN ونحن بحاجة إلى أسلوب جديد، وإلى نظرة جديدة، ولمنهج جديد للتعامل مع المشكلات العالمية، حيث أن الأطر القائمة حاليا عاجزة عن التعامل الناجع والفعال مع التحديات التي نتكلم عنها.
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    The privacy of the meeting is aimed at ensuring that national human rights institutions can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN والغرض من عقد جلسات خاصة هو ضمان تعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحرية وفعالية مع اللجنة دون أن تخشى الترهيب أو الانتقام.
    86. Iran is working closely and effectively with INTERPOL, to combat trafficking in women. UN 86- تعمل إيران عن كثب وبفعالية مع الإنتربول لمكافحة الاتجار بالنساء.
    States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority; UN وتتعهد الدول اﻷطراف بأن تتعاون بصورة كاملة وفعالة مع السلطة لهذا الغرض وبأن تضمن قيام المتعاقدين الذين زكتهم بالتعاون أيضا بصورة تامة مع السلطة؛
    The Committee will hold closed meetings with civil society actors and treat information received with the utmost confidentiality to ensure that they can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN وتعقد اللجنة اجتماعات مغلقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتعالج المعلومات التي تردها بسرية تامة حرصاً على تمكينها من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام.
    Let us invite it to cooperate transparently and effectively with the International Atomic Energy Agency in that body's important task of inspecting and monitoring nuclear facilities. UN ولندعوها الى التعاون بشكل واضح وفعال مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اضطلاعها بمهمتها الهامة المتمثلة في التفتيش على المنشآت النووية ورصد عملها.
    113. UNICEF can achieve greatest advances by working closely and effectively with partners. UN 113 - بإمكان اليونيسيف أن تحقق أكبر المنجزات بالعمل على نحو وثيق وفعال مع الشركاء.
    Since its implementation, principal officials have worked closely and effectively with civil servants, who assist them in the formulation, explanation and defence of policies. UN ومنذ تطبيق هذا النظام، عمل كبار الموظفين على نحو وثيق وفعال مع موظفي الخدمة المدنية الذين مدوا لهم يد العون في وضع السياسات العامة وتفسيرها والدفاع عنها.
    At that time, the Commission may wish to consider appropriate ways of coordinating efficiently and effectively with intellectual property organizations, such as WIPO. UN ولعلّ اللجنة تود عندئذ أن تنظر في السبل المناسبة للتنسيق الناجع والفعال مع المنظمات المعنية بالملكية الفكرية، ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    9. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate fully and effectively with all other relevant existing human rights mechanisms, taking full account of their contribution while avoiding duplication of their work; UN 9- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون الكامل والفعال مع سائر آليات حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، آخذاً في اعتباره التام مساهمة هذه الآليات مع تجنب الازدواجية في عمله؛
    To conclude, IOM is committed to those most vulnerable in times of crisis and remains dedicated to working resourcefully and effectively with its IASC partners. UN في الختام، المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بأضعف فئات السكان في أوقات الأزمات، وتظل متكرسة للعمل النشط والفعال مع شركائها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها أمراً ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Premising that it is necessary to deal firmly and effectively with irregular migration in full respect of migrants' dignity and rights in order to prevent it undermining the benefits of legal migration, UN وإذ يسلم بضرورة التعامل بحزم وفعالية مع الهجرة غير القانونية مع الاحترام الكامل لكرامة المهاجرين وحقوقهم للحيلولة دون انتقاصها من فوائد الهجرة القانونية؛
    This involves not only technical expertise, such as computer or Internet skills, but also expertise in oral and written presentation, to ensure that all staff can communicate clearly and effectively with the Department’s audiences. UN ولن ينطوي هذا على الخبرات التقنية فحسب مثل مهارات استخدام الحاسوب أو شبكة الانترنت، بل أيضا على الخبرات في مجال العرض الشفوي والمكتوب، لضمان قدرات جميع الموظفين على التخاطب بوضوح وفعالية مع الجماهير التي تهمها أنشطة اﻹدارة.
    Although Vietnam has not concluded many bilateral treaties in relation to mutual legal assistance, we are cooperating closely and effectively with other countries in this matter, on the following legal basis: UN وبالرغم من أن فييت نام لم تبرم سوى عدد من المعاهدات الثنائية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة فإننا نتعاون على نحو وثيق وبفعالية مع البلدان الأخرى في هذه المسألة بناء على الأساس القانوني التالي:
    6. The representative of the Secretary-General must also work closely and effectively with the Chief Executive Officer of the Fund with regard to the performance of their respective functions. UN ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام أن يعمل أيضا بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما.
    States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority; UN وتتعهد الدول اﻷطراف بأن تتعاون بصورة كاملة وفعالة مع السلطة لهذا الغرض وبأن تضمن قيام المتعاقدين الذين زكتهم بالتعاون أيضا بصورة تامة مع السلطة؛
    (d) The Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations should undertake a specific evaluation of the resources required at peacekeeping missions to implement the contingent-owned equipment arrangements efficiently and effectively with regard to the timely completion of pre-arrival, arrival and monthly verification reports. UN (د) ينبغي لشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن تجري تقييما محددا للموارد المطلوبة في بعثات حفظ السلام من أجل تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بكفاءة وفعالية فيما يتعلق بإنجاز تقارير ما قبل الوصول والوصول وتقارير التحقق الشهرية في حينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد