ويكيبيديا

    "and elderly persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمسنين
        
    • وكبار السن
        
    • والشيوخ
        
    • والمسنون
        
    • ومسنون
        
    • ومسنين
        
    • وشيوخ
        
    • والأشخاص المسنون
        
    • وكبار في السن
        
    It would not be imposed on persons who were below 18 years of age at the time when the crime was committed, pregnant women, mothers of young children and elderly persons. UN وهي لا تطبق على من يقل عمرهم عن ثمانية عشر عاماً وقت وقوع الجريمة وعلى الحوامل وأمهات الأطفال الصغار والمسنين.
    It is important to show that there are boys who enjoy working with children and elderly persons in care-related jobs and girls in male-dominated occupations and to find good examples among municipal employees. UN ومن المهم بيان أنه يوجد بنون يتمتعون بالعمل مع الأطفال والمسنين في وظائف تتعلق بالرعاية وبنات في مهن يسيطر عليها الذكور، وكذلك التوصل إلى أمثلة طيبة فيما بين موظفي البلديات.
    Children and elderly persons who are separated from family members need to be registered so that tracing and reunification can be accomplished as soon as possible. UN ويتعين تسجيل الأطفال والمسنين الذين تنقطع الصلة بينهم وبين أفراد أسرهم بما يتسنى معه إنجاز عملية التعقب وجمع شمل الأسرة بالسرعة القصوى الممكنة.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    It commended Malaysia's efforts aimed at ensuring the rights of vulnerable groups such as women, children and elderly persons. UN وأثنت على جهود ماليزيا الرامية إلى ضمان حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال وكبار السن.
    A total of 150 people were killed, most of them children, women and elderly persons. UN الخسائر البشرية: القتلى: ١٥٠ معظمهم من اﻷطفال والنساء والشيوخ.
    According to witness reports, civilians including women, children and elderly persons were targeted during the attack. UN ووفقا لروايات الشهود، استهدف المدنيون بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون أثناء الهجوم.
    Responses to the protection needs of refugee women, children and elderly persons were enhanced under the Agenda for Protection. UN وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية.
    The rights of minors, persons who are unable to work and elderly persons living alone are protected by the State. UN وتحمي الدولة حقوق الأقليات والأشخاص العاجزين عن العمل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    Other forms of social assistance for pensioners, persons with disabilities and elderly persons living alone UN أشكال أخرى للمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوقين والمسنين الوحيدين
    Act exempting minors and elderly persons from imprisonment, 1995. UN قانون إعفاء القصر والمسنين من السجن، 1995
    UNHCR also continued to provide food and non-food assistance to more than 270 vulnerable and elderly persons in Sukhumi. UN كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي.
    Men and adolescent boys were targeted, although children, women and elderly persons were also detained. UN واستُهدف الرجال والمراهقون، غير أن الاحتجاز شمل الأطفال والنساء والمسنين أيضاً.
    The displaced population consists predominantly of women, children and elderly persons. UN ويتكون النازحون أساسا من النساء والأطفال والمسنين.
    This applies to alcohol and drug abusers with complex problems, persons with disabilities and elderly persons requiring care. UN وينطبق ذلك على متعاطي الخمور والمخدرات الذين يعانون من مشاكل معقدة، والمعوقين وكبار السن الذين يحتاجون للرعاية.
    Migration has separated family members while declines in mortality and fertility have affected the number of children and elderly persons in households and families. UN فقد أدت الهجرة إلى تفرق أفراد اﻷسر بينما أثر انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة على عدد اﻷطفال وكبار السن في اﻷسر المعيشية واﻷسر.
    The Palestinian nation continues to grieve as the death toll continues to rise and the lives of more innocent children, women, men and elderly persons are destroyed by this resumed Israeli onslaught. UN وما زالت الأمة الفلسطينية تشعر بالأسى لاستمرار تزايد حصيلة القتلى واستمرار إزهاق أرواح المزيد من الأطفال والنساء والرجال وكبار السن الأبرياء نتيجة لهذا الهجوم الإسرائيلي المستأنف.
    It also noted measures and programmes to promote and protect the human rights of vulnerable groups, such as women, children, the disabled and elderly persons. UN وأشارت أيضاً إلى التدابير والبرامج المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والمعوقين وكبار السن.
    Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    Women, persons without education and elderly persons are in an even more unfavourable position on the labour market. UN والنساء والأشخاص غير المتعلمين والمسنون في وضع غير موات بدرجة أكبر بكثير في سوق العمل.
    Thirty-two civilians including women, children and elderly persons were killed during the attacks, 29 people suffered serious injuries and an unknown number of persons sustained minor injuries. UN وقُتل اثنان وثلاثون مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون أثناء الهجمات، وأصيب 29 شخصا بإصابات خطيرة، وتعرض عدد غير معروف من الأشخاص إلى إصابات طفيفة.
    More than 7,000 children under 5 years old, pregnant and lactating mothers and elderly persons in affected communities received supplementary nutrition. UN وتلقى أكثر من 000 7 طفل دون الخامسة وأُمهات حوامل ومرضعات ومسنين في المجتمعات المحلية المتضررة تغذية تكميلية.
    According to reliable sources, this wave of arrests involved more than 1,000 people, among them women, children and elderly persons. UN وبحسب المصادر الموثوق بها، تناولت هذه الموجة من عمليات القبض أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بينهم نساء وأطفال وشيوخ.
    Retired and elderly persons UN المتقاعدون والأشخاص المسنون
    Furthermore, 3,471 vulnerable households with MVCs, widowers and elderly persons received food, shelter, medication and psychological assistance in 2011, compared to 8,695 in 2009. UN وعلاوة على ذلك، تلقى 471 3 أسرة معيشية ضعيفة مكونة من أشد الأطفال ضعفا وأرامل وكبار في السن مساعدات في شكل مواد غذائية، ومأوى، وأدوية ومساعدة نفسية في عام 2011، مقابل 695 8 أسرة في عام 2009().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد