ويكيبيديا

    "and enacted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسنت
        
    • وسن
        
    • وسنها
        
    • ويحدث
        
    • وسُنّ
        
    • وسنه
        
    • واشترعته
        
    75. Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code, which now categorizes domestic violence as a public crime. UN 75 - وصيغت وسنت تشريعات رئيسية، من ضمنها القانون الجنائي الذي بات يصنف العنف العائلي على أنه جريمة عامة.
    He regretted that many African countries had not followed France's example and enacted legislation which declared slavery to be a crime against humanity. UN وأعرب عن أسفه لأن كثيراً من البلدان الأفريقية لم تتبع مثل فرنسا وسنت تشريعات تعلن أن الرق جريمة في حق الإنسانية.
    At the policy level, an ever-growing number of Governments have devised guiding policy instruments and enacted legislation for risk reduction. UN وعلى مستوى السياسات، قام عدد متزايد باستمرار من الحكومات بتصميم صكوك للسياسات التوجيهية وسن قوانين للحد من الأخطار.
    Parliament has amended and enacted legislation that outlaws harmful cultural practices that have been identified as perpetuating discrimination against women. UN وقد عدل البرلمان وسن تشريعات تحظر الممارسات الثقافية الضارة التي تم تحديد أنها تكرس التمييز ضد المرأة.
    The Party expects the regulation to be adopted and enacted in 2005. UN ويتوقع الطرف الموافقة على هذه القواعد وسنها في 2005.
    At the same time, research into the social and cultural dimensions of early childhood draws attention to the diverse ways in which early development is understood and enacted, including varying expectations of the young child and arrangements for his or her care and education. UN وفي الوقت نفسه، فإن البحوث المتعلقة بالأبعاد الاجتماعية والثقافية لمرحلة الطفولة المبكرة توجه الانتباه إلى الطرق المختلفة التي يُفهم ويحدث بها النماء المبكر، بما في ذلك التوقعات المتباينة لصغار الأطفال والترتيبات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم.
    The Government of Mauritius has taken legislative measures and enacted the following legislation: UN اتخذت حكومة موريشيوس تدابير تشريعية وسنت القوانين التالية:
    In 1993, the Government had established a national human rights commission and enacted a law to ensure the transparency and accountability of its activities. UN وفي عام 1993، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسنت قانونا لضمان الشفافية والمساءلة في أنشطتها.
    In 1992, Mexico initiated a national forest inventory and enacted a forest law. UN وفي عام ١٩٩٢، شرعت المكسيك في وضع قائمة بالغابات الوطنية وسنت قانونا للغابات.
    It had also adopted decisions to establish anti-corruption entities and enacted privatization laws and other relevant legislation. UN واتخذت أيضا قرارات بإنشاء كيانات لمكافحة الفساد وسنت تشريعات خصخصة وغيرها من التشريعات الهامة في هذا الصدد.
    The President stated that the Government had established the Disability Commission and enacted the Disability Act of 2011 to provide people with disabilities unfettered access to education, health care and employment. UN وأكد الرئيس على أن الحكومة أنشأت اللجنة المعنية بذوي الإعاقة وسنت قانون ذوي الإعاقة لعام 2011 لتزويد ذوي الإعاقة بسبل الحصول دون قيد على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    The Government formulated laws and strategic development plans for the military and police, and enacted promotion regimes for the military, promotion and salary regimes for the police and a law on use of force. UN الأمني في خطط التنمية المؤسسية لمؤسسات ذلك القطاع، وتنفيذ تلك للعسكريين وأفراد الشرطة، وسنت قوانين لأنظمة ترقيات العسكريين النتائج وأنظمة ترقيات وأجور أفراد الشرطة، وقانونا عن استخدام القوة.
    South Sudan became a party to the Geneva Conventions and enacted statutory legislation to harmonize its laws with those instruments UN أصبح جنوب السودان طرفا في اتفاقيات جنيف، وسن التشريعات الرامية إلى مواءمة قوانينه مع تلك الصكوك
    We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. UN وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز.
    It had laws to prevent and punish violence against women, and in 2013 it had outlawed femicide and enacted a law recognizing women's rights with respect to sterilization. UN ولديها قوانين تمنع العنف ضد المرأة وتعاقب عليه، وفي عام 2013 حظر القانون قتل الإناث وسن قانون يعترف بحقوق المرأة فيما يتعلق بالتعقيم.
    Despite that, the Government was able to establish several human rights institutions and enacted a number of related legislation and established a national human rights institution. UN ورغم ذلك، تمكنت الحكومة من إنشاء مؤسسات شتى لحقوق الإنسان وسن عدد من القوانين ذات الصلة، وأنشأت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Moreover, Botswana had strengthened its institutional framework and enacted legislation to protect human rights in accordance with its Constitution and international obligations. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت بوتسوانا من تعزيز إطارها المؤسسي وسن تشريعات لحماية حقوق الإنسان وفقاً لدستورها والتزاماتها الدولية.
    38. As a matter of general practice, the drafting of laws should follow a transparent procedure, particularly at this phase of lawmaking in Cambodia where so many important laws must be drafted and enacted in a comparatively short time. UN ٣٨- ينبغي، كمسألة من مسائل الممارسة العامة، اتباع اجراءات شفافة في صياغة القوانين، ولا سيما في هذه المرحلة من وضع القوانين في كمبوديا حيث يجب صياغة كثير من القوانين الهامة وسنها في وقت قصير نسبيا.
    Number of laws/legislation adopted and enacted UN عدد القوانين/التشريعات التي يجري اعتمادها وسنها
    At the same time, research into the social and cultural dimensions of early childhood draws attention to the diverse ways in which early development is understood and enacted, including varying expectations of the young child and arrangements for his or her care and education. UN وفي الوقت نفسه، فإن البحوث المتعلقة بالأبعاد الاجتماعية والثقافية لمرحلة الطفولة المبكرة توجه الانتباه إلى الطرق المختلفة التي يُفهم ويحدث بها النماء المبكر، بما في ذلك التوقعات المتباينة لصغار الأطفال والترتيبات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم.
    :: Convention No. 29 concerning Forced or Compulsory Labour; ratified by the Government of Netherlands on 31 March 1933 and enacted through State Gazette No. 261, 1933 UN الاتفاقية رقم 29 بشأن العمل الجبري؛ وصدّقت الحكومة الهولندية في 31 آذار/ مارس 1933 وسُنّ من خلال الجريدة الرسمية، الرقم 261، 1933؛
    The EPA intends to undertake the reform of legislation once the environmental framework legislation is approved and enacted into law by parliament. UN وتعتزم هيئة حماية البيئة إصلاح التشريع حال موافقة البرلمان على التشريع الإطاري البيئي وسنه إياه.
    and enacted by: UN واشترعته الولايات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد