The Commission was urged in that proposal to consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | وحُــثّت اللجنة في ذلك الاقتراح على أن تنظر في أن تسند إلى فريق عامل مهمة وضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعّالة بشأن إعسار الشركات. |
To that end, the Organization is working to innovate, broaden the base of constituencies working together and encourage the adoption of a flexible but robust international architecture that can address the stresses on the international system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل المنظمة حاليا على استنباط حلول مبتكرة وتوسيع قاعدة القطاعات العاملة معا وتشجيع اعتماد هيكل دولي مرن ولكن قوي يمكنه معالجة عوامل الإجهاد التي يتعرض لها النظام الدولي. |
It is important, therefore, for prevention programmes to promote positive role models and encourage the adoption of healthy lifestyles. | UN | وبالتالي فانه من المهم بالنسبة للبرامج الخاصة بالوقاية من العقاقير من تنمية نماذج ذات أدوار ايجابية وتشجيع اعتماد أساليب حياتية صحيحة. |
(v) Establish simplified and transparent competitive public procurement procedures and encourage the adoption of international rules in this area; | UN | `٥` انشاء اجراءات مبسطة وشفافة خاصة بعمليات الاشتراء العام بالطرق التنافسية وتشجيع اعتماد القواعد الدولية في هذا المجال؛ |
The Fruit and Vegetable Project by Kyakaliba Women's Group had the objective of diversifying household income sources with fruit and vegetables production, improve nutrition and encourage the adoption of improved crop varieties in the area. | UN | وكان الهدف من مشروع الخضر والفاكهة الذي نفذته مجموعة نساء كياكاليبا تنويع مصادر دخل الأسر المعيشية عن طريق إنتاج الخضر والفاكهة وتحسين التغذية والتشجيع على اعتماد أنواع محسنة من المحاصيل في المنطقة. |
The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | وحثّ الاقتراح اللجنة على النظر في تكليف فريق عامل بصوغ قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات، بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن إعسار الشركات. |
The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | وحثّ الاقتراح اللجنة على النظر في تكليف فريق عامل بصوغ قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات، بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن إعسار الشركات. |
The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | وحث الاقتراح على أن تنظر اللجنة في تكليف فريق عامل بوضع قوانين نموذجية بشأن إعسار الشركات بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة في مجال إعسار الشركات. |
We shall seek to improve international coordination efforts to combat fraudulent documents and encourage the adoption of relevant national legislation. " | UN | وسنسعى إلى تحسين جهود التنسيق الدولية من أجل مكافحة المستندات الاحتيالية وتشجيع اعتماد التشريعات الوطنية ذات الصلة. " |
411. She urged experts to familiarize themselves with the text of the draft optional protocol and to support and encourage the adoption of an instrument which is as strong or stronger than other human rights communications procedures. | UN | ١١٤ - وحثﱠت الخبيرات على الاطلاع على نص مشروع البروتوكول الاختياري ودعم وتشجيع اعتماد هذا الصك وهو صك قوي بل وأقوى من إجراءات الرسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
We encourage all Parties to adopt and apply regulations and pursue awareness-raising campaigns for the public and all stakeholders who use ozone-depleting substances, and encourage the adoption of more environmentally sound alternatives. | UN | 8 - نشجع جميع الأطراف على اعتماد وتطبيق نظم وتنفيذ حملات توعية للجمهور وأصحاب المصلحة الذين يستخدمون المواد المستنفدة للأوزون، وتشجيع اعتماد بدائل أسلم بيئياً؛ |
We seek to improve international cooperation, including through technical assistance, to combat document and identity fraud, in particular the fraudulent use of travel documents, through improved security measures, and encourage the adoption of appropriate national legislation. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
We seek to improve international cooperation, including through technical assistance, to combat document and identity fraud, in particular the fraudulent use of travel documents, through improved security measures, and encourage the adoption of appropriate national legislation. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية، وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
We seek to improve international cooperation, including through technical assistance, to combat document and identity fraud, in particular the fraudulent use of travel documents, through improved security measures, and encourage the adoption of appropriate national legislation. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
We seek to improve international cooperation, including through technical assistance, to combat document and identity fraud, in particular the fraudulent use of travel documents, through improved security measures, and encourage the adoption of appropriate national legislation. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
65. A global forum on entrepreneurship for development should be convened to leverage existing national and regional policy networks to scale up and transfer their experiences and encourage the adoption of common impact indicators. | UN | 65 - وينبغي عقد منتدى عالمي معني بمباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية لدعم شبكات السياسة العامة الوطنية والإقليمية القائمة بغية تحسين خبراتها ونقلها، وتشجيع اعتماد مؤشرات أثر موحدة. |
(h) Ensure the application of laws and guidelines and encourage the adoption of voluntary codes of conduct which guarantee that international labour standards, such as International Labour Organization Convention No. 100 on equality of remuneration of men and women for equal work or work of equal value, apply equally to working women and working men; | UN | )ح( كفالة تنفيذ القوانين والمبادئ التوجيهية وتشجيع اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك تكفل تطبيق قواعد العمل الدولية - مثل الاتفاقية رقم ١٠٠ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في اﻷجر نظير العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية - على العاملات والعاملين سواء بسواء؛ |
[With respect to possible future work in this area, Australia has proposed that the Commission establish a Working Group to develop a model law on corporate insolvency in order to foster and encourage the adoption of effective corporate insolvency regimes (see document A/CN.9/462/Add.1).] | UN | ]بخصوص اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا الميدان ، اقترحت استراليا أن تنشىء اللجنة فريقا عاملا لصوغ قانون نموذجي بشأن اعسار الهيئات ، بغية حفز وتشجيع اعتماد نظم فعالة فيما يتعلق باعسار الهيئات )أنظر الوثيقة (A/CN.9/462/Add.1 .[ |
54. Drawing on new opportunities generated by its expanded reach, the integrated Office will help foster positive systemic change and encourage the adoption of common practices and policies system-wide, thus promoting the vision of " Delivering as one " . B. Issues identified over the reporting period in the Secretariat, | UN | 54 - سيساعد المكتب المتكامل، بالاستفادة من الفرص الجديدة المتأتية من توسيع نطاق وجوده، على تعزيز التغيير العام الإيجابي وتشجيع اعتماد ممارسات وسياسات مشتركة على نطاق المنظومة، وبالتالي تحقيق رؤية " وحدة الأداء " . |
1. Australia proposes that the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) establish a Working Group to develop a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | ١ - تقترح أستراليا أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )اﻷونسيترال( فريقا عاملا لوضع قانون نموذجي بشأن اعسار الهيئات الاعتبارية من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن اعسار الهيئات الاعتبارية . |
(b) The capacity to formulate market-based economic incentives and policy instruments to reduce negative environmental impacts and encourage the adoption of clean production technologies; | UN | )ب( القدرة على وضع حوافز اقتصادية تقوم على السوق وصكوك بشأن السياسة العامة بهدف خفض اﻵثار البيئية السلبية والتشجيع على اعتماد تكنولوجيات اﻹنتاج النظيف؛ |