ويكيبيديا

    "and encourage the development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشجيع وضع
        
    • وتشجيع تطوير
        
    • وأن تشجع استحداث
        
    • وتشجيع تنمية
        
    • والتشجيع على وضع
        
    • والتشجيع على تطوير
        
    • وأن يشجع على تنمية
        
    • وأن يشجع على تطوير
        
    • وتشجع على وضع
        
    • وتشجيع إنشاء المشاريع
        
    • والتشجيع على إقامة
        
    • ونشجع على استحداث
        
    • ونشجّع على استحداث
        
    • Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; UN ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع وضع برامج لمساندتهن؛
    The Mission will also continue to support and encourage the development of joint projects and communication efforts with the United Nations country team. UN كما سوف تواصل البعثة دعم وتشجيع وضع مشاريع مشتركة، والتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    • Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; UN ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع تطوير برامج لمساندتهن؛
    48. Governments should safely manage environmentally harmful uses of substances and encourage the development of environmentally sound alternatives for such uses. UN 48- ينبغي للحكومات أن تدير الاستخدامات الضارة بيئياً للمواد إدارة سليمة وأن تشجع استحداث بدائل سليمة بيئياً لهذه الاستخدامات.
    ▪ In order to increase the economic independence of women and encourage the development and growth of women entrepreneurs, priority has been given to capacity building and marketing. UN لزيادة استقلال المرأة اقتصادياً وتشجيع تنمية ونمو النساء العاملات في الأشغال الحرة، أُعطيت الأولوية لبناء القدرة والتسويق.
    (iv) Integrate natural and environmental disaster policies into national development planning processes and encourage the development and implementation of public and private sector pre- and post-disaster recovery plans, drawing on the capacity of the United Nations Department of Humanitarian Affairs and bearing in mind the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ' ٤ ' إدماج السياسات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والبيئية في عمليات التخطيط اﻹنمائي الوطني، والتشجيع على وضع وتنفيذ خطط ﻷنشطة اﻹنعاش التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص قبل الكوارث وبعدها، اعتمادا على قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ومع مراعاة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    (g) Collaborate to enhance the transparency and efficiency of border and customs in institutions to reduce cost and encourage the development of international logistic hubs; UN (ز) التعاون من أجل تعزيز الشفافية والكفاءة في المؤسسات فيما يتعلق بمجالي الحدود والجمارك بغية خفض التكاليف والتشجيع على تطوير المراكز اللوجستية الدولي؛
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    :: Support and encourage the development of the International Protocol on the documentation and investigation of sexual violence in conflict at national, regional and international levels, with a view to its conclusion in 2014. UN :: دعم وتشجيع وضع البروتوكول الدولي لتوثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك بغرض التوصل إلى إبرامه في عام 2014.
    'Develop accounting standards and practices that will improve the transparency of international business transactions and encourage the development of business codes of conduct that prohibit the use of bribery for commercial purposes; UN " وضع معايير وممارسات محاسبية لتحسين شفافية الصفقات التجارية الدولية، وتشجيع وضع مدونات قواعد السلوك التجارية التي تحظر استخدام الرشوة في اﻷغراض التجارية؛
    'Develop accounting standards and practices that will improve the transparency of international business transactions and encourage the development of business codes of conduct that prohibit the use of bribery for commercial purposes; UN " وضع معايير وممارسات محاسبية لتحسين شفافية الصفقات التجارية الدولية، وتشجيع وضع مدونات قواعد السلوك التجارية التي تحظر استخدام الرشوة في اﻷغراض التجارية؛
    (iv) Integrate natural and environmental disaster policies into national development planning and encourage the development of public and private sector disaster recovery plans, within the framework of the Office of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat by the year 2000. UN ' ٤ ' إدماج السياسات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والبيئية في التخطيط اﻹنمائي الوطني، وتشجيع وضع خطط لﻹنعاش لما بعد وقوع الكوارث من قبل القطاعين العام والخاص، في إطار إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بحلول عام ٢٠٠٠.
    (h) Support and encourage the development of microfinance initiatives. UN (ح) دعم وتشجيع تطوير المزيد من المبادرات في مجال تمويل المشاريع الصغيرة.
    (d) Support and encourage the development of microfinance initiatives; UN (د) دعم وتشجيع تطوير مزيد من المبادرات في مجال تمويل المشاريع الصغيرة؛
    48. Governments should safely manage environmentally harmful uses of substances and encourage the development of environmentally sound alternatives for such uses. UN ٤٨ - ينبغي للحكومات أن تدير الاستخدامات الضارة بيئيا للمواد إدارة سليمة وأن تشجع استحداث بدائل سليمة بيئيا لهذه الاستخدامات.
    The strengthening of community organizations and non-profit, non-governmental organizations in the spheres of education, health, poverty, social integration, human rights and other areas emphasizes the need to support and encourage the development of such organizations, particularly among the disadvantaged and vulnerable groups. UN إن تعزيز منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الهادفة إلى الربح والمنظمات غير الحكومية في مجالات التعليم والصحة والفقر والتكامل الاجتماعي وحقوق اﻹنسان وغير ذلك من المجالات، يؤكد الحاجة إلى دعم وتشجيع تنمية هذه المنظمات، وبخاصة فيما بين الفئات المحرومة والضعيفة.
    581. The Committee and UNESCO should analyse legislative developments affecting the right to education and encourage the development of national legislation. UN 581- وقال أنه ينبغي للجنة ولليونسكو تحليل المستجدات التشريعية التي تؤثر على الحق في التعليم والتشجيع على وضع تشريعات وطنية.
    28. The information platform would enable participating countries to (a) optimize the management and marketing of their resources and encourage the development of exploration; (b) provide decision-makers with tools to assist in negotiations with investors; (c) modernize their information systems in the area of national resources; and (d) improve transparency in the governance of extractive industries. UN 28- ومن المنتظر أن تمكن بوابة المعلومات البلدان المشاركة من (أ) الاستفادة إلى أقصى حد من إدارة مواردها وتسويقها والتشجيع على تطوير الاستكشاف؛ (ب) تزويد صانعي القرارات بأدوات تساعد في المفاوضات مع المستثمرين؛ (ج) تحديث نظم المعلومات في تلك البلدان في مجال الموارد الوطنية؛ (د) تحسين الشفافية في إدارة الصناعات الاستخراجية.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تطوير الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة لبلوغ هذه الأهداف.
    Information on the impact of investments will improve understanding of the effectiveness of the support provided by the GM in delivering the expected outcomes of its four-year work plan, and encourage the development of a performance-based mechanism in support of activities under the Convention. UN (أ) إن المعلومات عن أثر الاستثمارات ستحسن من فهم فعالية الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية في إنجاز النتائج المتوقعة لخطة عملها لمدة أربع سنوات، وتشجع على وضع آلية تقوم على الأداء لدعم الأنشطة في أطار الاتفاقية.
    98. We call on governments to protect and encourage the development of local small and medium-sized enterprises (SMEs) as well as social economy entities (such as cooperatives). UN 98- وندعو الحكومات إلى حماية وتشجيع إنشاء المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة فضلاً عن كيانات الاقتصاد الاجتماعي ( مثل التعاونيات).
    (b) Raise awareness and promote the collection of information about the plight of children affected by armed conflict and encourage the development of networking; UN )ب( ترقية الوعي وتعزيز جمع المعلومات عن محنة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، والتشجيع على إقامة الشبكات؛
    15. We welcome the follow-up of the United Nations Office on Drugs and Crime to the Paris Pact initiative that emerged from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and encourage the development of similar strategies in other regions for countries affected by the transit of illicit drugs through their territory. UN 15 - نرحب بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من متابعة لمبادرة ميثاق باريس التي انبثقت من بيان باريس الصادر في ختام المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عقد في باريس في 21 و 22 أيار/مايو 2003()، ونشجع على استحداث استراتيجيات مماثلة في مناطق أخرى بشأن البلدان المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة أقاليمها.
    15. We welcome the follow-up of the United Nations Office on Drugs and Crime to the Paris Pact initiative that emerged from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and encourage the development of similar strategies in other regions for countries affected by the transit of illicit drugs through their territory. UN 15- نرحّب بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من متابعة لمبادرة ميثاق باريس التي انبثقت عن إعلان باريس الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،() ونشجّع على استحداث استراتيجيات مماثلة في مناطق أخرى بشأن البلدان المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة أقاليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد