ويكيبيديا

    "and encourage women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشجيع النساء
        
    • وتشجيع المرأة
        
    It would be interesting to hear what the Government was doing to reduce occupational segregation, especially in the private sector, and encourage women to enter non-traditional fields. UN ومن المهم أيضا معرفة ما تقوم به الحكومة لتقليل الفصل في المهن، وخاصة في القطاع الخاص، وتشجيع النساء على الدخول إلى ميادين غير تقليدية.
    Tools were needed, and a sustained effort over a long period of time to establish quotas, carry out awareness-raising campaigns and encourage women to vote for women. UN فلا بد من وجود وسائل وبذل جهد دؤوب خلال فترة طويلة من الزمن لإنشاء حصص للمرأة، وتنظيم حملات توعية، وتشجيع النساء على التصويت للنساء.
    In order to improve the sensitivity of the police and encourage women to come forward and lodge complaints, women's police stations were also being established. UN وبغية تحسين تفهّم الشرطة لﻷمور وتشجيع النساء على التقدم بشكاوى، جرى أيضا إنشاء مراكز شرطة نسائية.
    Action to develop a culture of entrepreneurship, including in particular action to support and encourage women wishing to start their own businesses, UN :: تنمية ثقافة المقاولة وبخاصة من خلال دعم وتشجيع المرأة على اقتحام هذا الميدان،
    The aim currently was to change that paradigm and encourage women to reconcile family and career in the truest sense. UN ويتمثل الهدف حاليا في تغيير هذه المسلمات وتشجيع المرأة على تحقيق المواءمة بين المسؤولية الأسرية والوظيفة لمعناها الحقيقي.
    To eradicate gender-biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems. UN القضاء على التحيّز الجنساني في التعليم المدرسي وتشجيع المرأة والفتاة على المشاركة الكاملة في النظم التعليمية.
    The Office of Women's Affairs and Family Development had engaged in activities to enhance awareness and encourage women's political participation in 75 provinces. UN وقد قام مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة بأنشطة لزيادة الوعي وتشجيع النساء على المشاركة السياسية في 75 محافظة.
    The aim was to humanize the police stations and encourage women to report their problems. UN والهدف من ذلك إضفاء الصبغة الإنسانية على أقسام الشرطة وتشجيع النساء على الإبلاغ عن مشاكلهن.
    Please indicate how the revised Criminal Code and the Code of Criminal Procedure enhance women's access to justice and encourage women victims of domestic violence to report such violence. UN يرجى بيان الطريقة التي سيعزز بها تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء وتشجيع النساء ضحايا العنف العائلي على الإبلاغ عن هذا النوع من العنف.
    With regard to informing the general public, in particular women, on available measures to protect victims and encourage women to report acts of violence, a public awareness campaign on the protection order was recently launched by a civil society organization in partnership with the Ministry of Interior. UN وفيما يختص بإعلام عامة الجمهور، لا سيما النساء، بالتدابير المتاحة لحماية الضحايا وتشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف، أطلقت إحدى منظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، حملة توعية عامة في الآونة الأخيرة بشأن نظام الحماية.
    In April 2000, a two-year agreement had been signed in order to strengthen the position of women in the labour market, increase female leadership in economic life and encourage women to choose male-dominated fields of study in higher education. UN وقالت إنه في نيسان/أبريل 2000، تم توقيع اتفاق مدته عامين يهدف إلى تعزيز وضع المرأة في سوق العمل وزيادة عدد القيادات النسائية في الحياة الاقتصادية وتشجيع النساء على اقتحام ميادين التعليم العالي الدراسية التي يغلب عليها الذكور.
    In April 2000, a two-year agreement had been signed in order to strengthen the position of women in the labour market, increase female leadership in economic life and encourage women to choose male-dominated fields of study in higher education. UN وقالت إنه في نيسان/أبريل 2000، تم توقيع اتفاق مدته عامين يهدف إلى تعزيز وضع المرأة في سوق العمل وزيادة عدد القيادات النسائية في الحياة الاقتصادية وتشجيع النساء على اقتحام ميادين التعليم العالي الدراسية التي يغلب عليها الذكور.
    (ff) Forge constructive partnerships among Governments, NGOs, the private sector and other stakeholders to promote gender equality and the empowerment of women in poverty eradication efforts and to further support and encourage women and men, girls and boys, to form new advocacy networks and alliances. UN (و و) إقامة شراكات بناءة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جهود القضاء على الفقر وزيادة دعم وتشجيع النساء والرجال، والفتيات والفتيان على تشكيل شبكات وتحالفات جديدة للدعوة.
    A sensitization and mobilization campaign -- " The Peace Caravan " -- was organized in conflict-prone areas throughout the country to, among other things, develop consensus and support for the disarmament, demobilization and reintegration programme and encourage women to participate. UN نظمت حملة للتوعية والتعبئة- باسم " قافلة السلام " - في المناطق المعرضة للصراعات على نطاق البلد، من أجل التوصل، في جملة أمور، إلى توافق في الآراء وتوفير الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجيع النساء على المشاركة.
    Attempts to promote and encourage women in higher public positions including being members of boards. UN - بذل محاولات لتعزيز وتشجيع المرأة كيما تصل إلى المراكز العامة الأرفع شأنا، بما في ذلك عضوية المجالس؛
    To overcome these impediments, action must be intensified to: encourage and qualify women desiring to engage in political activity, develop women's ability to manage their time and reconcile family with public responsibilities, and encourage women to participate actively in civil associations. UN 151 - ولمواجهة هذه المعوقات، لابد من تكثيف العمل على تشجيع وتأهيل النساء الراغبات في تعاطي العمل السياسي، وتنمية قدرات المرأة في مجال إدارة الوقت والتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والعامة، وتشجيع المرأة على المشاركة بفعالية في الجمعيات الأهلية.
    The NCWC will continue to strengthen the capacity of women through training and projects/programs, and encourage women's participation in political life and other leadership positions. UN 155- وستواصل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل تعزيز قدرة المرأة عن طريق التدريب والمشاريع/البرامج، وتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية والمناصب القيادية.
    In 2006, the New South Wales Office for Women held a special event on Indigenous women in leadership which brought together business and community leaders to celebrate the achievements of Indigenous women and encourage women to nominate for boards and committees. UN وفي عام 2006، نظم مكتب شؤون المرأة في نيو ساوث ويلز مناسبة خاصة عن النساء من السكان الأصليين في مراكز القيادة وجمعت هذه المناسبة مشاركين من قطاع الأعمال وقادة المجتمعات للاحتفال بإنجازات النساء من السكان الأصليين وتشجيع المرأة على الترشح للمجالس واللجان.
    Article 15 of the same Law also stipulates that the Government has the policy to promote and encourage women to have the right to make the production, to do business, and to provide service according to the Laws, and to have the right to choose the jobs, be employed, be paid and be subsidized from work. UN وتنص المادة 15 من نفس القانون أيضاً على أن " سياسة الحكومة تقضي بتعزيز وتشجيع المرأة على أن يكون لها الحق في أن تنتج، وأن تؤدي الأعمال التجارية، وأن تقدم الخدمات وفقاً للقوانين، وأن يكون لها الحق في اختيار الوظيفة، وأن تعمل، وأن تحصل على أجر وإعانة من العمل. "
    58. Action by non-governmental organizations and private institutions might include action to support and sponsor the participation of women in political parties, trade unions and other similar organizations, at all levels, including the decision-making level; to influence political parties to train and encourage women to become candidates in local and national elections and to acquire leadership capacities. UN ٥٨ - وقد تشمل اﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة إجراءات لدعم ورعاية مشاركة المرأة في اﻷحزاب السياسية والنقابات والمنظمات المماثلة اﻷخرى، على جميع المستويات، بما في ذلك مستويات اتخاذ القرارات؛ والتأثير على اﻷحزاب السياسية لتدريب وتشجيع المرأة على الاشتراك كمرشحات في الانتخابات المحلية والوطنية وعلى اكتساب القدرات القيادية.
    TBA should play a role as a health promoter and encourage women to attend antenatal care, receive tetanus toxoid two times during pregnancy, and provide information on birth spacing, breastfeeding and anemia TBAs often have a role within the private sector, as well as being a link with the public system, through the health centers. UN وينبغي أن تقوم القابلة المدربة بدور في الترويج للرعاية الصحية وتشجيع المرأة على تلقي رعاية صحية قبل الولادة، وتلقي التحصين ضد التيتانوس مرتين أثناء الحمل، وتوفير معلومات عن المباعدة بين الولادات، والإرضاع من الثدي وفقر الدم. وكثيراً ما تقوم القابلة المدربة بدور في القطاع الخاص، كما يمثلن حلقة وصل مع نظام الرعاية الصحية العام من خلال المراكز الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد