ويكيبيديا

    "and enforce legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإنفاذ تشريعات
        
    • وتنفذ تشريعات
        
    • وإنفاذ التشريعات
        
    • وتنفيذ تشريعات
        
    • وإعمال التشريعات
        
    • تشريعات في هذا الصدد وتنفذها
        
    • تشريعات وإنفاذها
        
    • التشريعات وإنفاذها
        
    • وتنفيذ التشريعات
        
    • وتطبيق تشريعات
        
    • وإنفاذ تشريع
        
    • وتنفيذ تشريع
        
    • وإنفاذ قوانين
        
    • وإعمال تشريعات
        
    (iii) Promulgate and enforce legislation to prohibit discrimination of any kind, including on the basis of economic and social status. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    21. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 21- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك فساد الموظفين العامين؛
    They should also enact and enforce legislation to outlaw and penalize illegal possession of small arms. UN وينبغي لها أيضا أن تسـن وتنفذ تشريعات تحظر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة وتعاقب عليها.
    Those four outputs will contribute to enhancing the capacity of countries to develop and enforce legislation and to strengthen institutions to achieve internationally agreed environmental objectives and goals and comply with related obligations. UN وسوف تسهم هذه النواتج الأربعة في تعزيز قدرة البلدان على سن وإنفاذ التشريعات وعلى تعزيز المؤسسات لتحقيق الأهداف والغايات البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة.
    (a) Enact and enforce legislation to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work or work of equal value; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    " 10. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; UN " ١٠ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛
    :: Adopt and enforce legislation outlawing all forms of violence against women and girls in the private and public spheres, including harmful traditional and customary practices, and enforce punishment and rehabilitation of perpetrators UN :: اعتماد وإنفاذ تشريعات تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في المجالات الخاصة والعامة، بما في ذلك الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، وفرض عقوبة على مرتكبيها وإعادة تأهيلهم
    38. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 38- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون الحكوميون؛
    2. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 2- يحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون الحكوميون؛
    2. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 2- يحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون العموميون؛
    Governments should enact and enforce legislation prohibiting female genital mutilation wherever it exists and give vigorous support to efforts among non-governmental and community organizations and religious institutions to eliminate such practices. UN وينبغي للحكومات أن تقوم بسن وإنفاذ تشريعات تحظر عملية خفاض اﻹناث أينما وجدت، وأن تدعم بقوة جهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات الدينية الرامية إلى القضاء على تلك الممارسات.
    It is vital that all States parties put in place and enforce legislation to ensure full compliance with the obligations of the Biological Weapons Convention. UN ومن الحيوي أن تضع جميع الدول الأطراف وتنفذ تشريعات لضمان الامتثال الكامل لالتزامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    8. Calls upon all Governments to enact and enforce legislation to prevent and sanction acts of racism and racial discrimination; UN ٨- تناشد جميع الحكومات أن تسنّ وتنفذ تشريعات لمنع أفعال العنصرية والتمييز العنصري والمعاقبة عليها؛
    The codification will also enhance the judiciary's ability to interpret and enforce legislation in a gender-equitable way because the proposed code accommodates both international equality norms and progressive interpretations of Sharia used in other Muslim countries. UN وسوف تعزز عملية التقنين أيضاً قدرة السلطة القضائية على تفسير وإنفاذ التشريعات بطريقة متساوية من حيث البعد الجنساني، لأن المدونة المقترحة تستوعب المعايير الدولية للمساواة والتفسيرات التقدمية للشريعة المستخدمة في بلدان إسلامية أخرى.
    Some representatives stressed the need to strengthen governance structures, for example through institutional capacity-building; through efforts to combat corruption and enforce legislation and regulations related to land registration, tenancy and ownership; and through measures to make it easier for households to secure loans and carry out improvements to property. UN 6 - وأكد بعض الممثلين على ضرورة توطيد هياكل الإدارة، وذلك مثلاً من خلال بناء القدرات المؤسسية؛ ومن خلال بذل الجهود لمحاربة الفساد وإنفاذ التشريعات والنظم المتعلقة بتسجيل الأراضي، والحيازة والملكية، ومن خلال اتخاذ تدابير تيسر على الأسر المعيشية تأمين القروض، وإجراء تحسين في الممتلكات.
    (a) Enact and enforce legislation to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work or work of equal value; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    9. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; UN ٩ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛
    49. States parties should, where necessary to comply with the Convention, in particular in order to comply with articles 9, 15 and 16, enact and enforce legislation. UN 49- ينبغي للدول الأطراف، حيثما اقتضى الأمر الامتثال للاتفاقية وبخاصة الامتثال للمواد 9 و15 و16، أن تسن تشريعات في هذا الصدد وتنفذها.
    :: Enact and enforce legislation to combat all forms of violence against women. UN :: سن تشريعات وإنفاذها لمكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    Care should be taken, however, to ensure that prevailing attitudes and social norms that support harmful practices do not weaken efforts to enact and enforce legislation. UN بيد أنه ينبغي الحرص على كفالة ألا تؤدي المواقف والمعايير الاجتماعية السائدة التى تدعم الممارسات الضارة إلى إضعاف الجهود المبذولة لسـنّ التشريعات وإنفاذها.
    3. Also urges all States to enact and enforce legislation protecting girls from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, female genital mutilation, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography, and to develop age-appropriate safe and confidential programmes and medical, social and psychological support services to assist girls who are subjected to violence; UN ٣ - تحث أيضا جميع الدول على سن وتنفيذ التشريعات التي تحمي البنات من جميع أشكال العنف، بما في ذلك وأد اﻹناث واختيار جنس المولود قبل الولادة، وختان اﻹناث، وغشيان المحارم، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الجنسي، وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، وتحثها على وضع برامج متناسبة مع اﻷعمار ومأمونة ومكفولة السرية وتوفير خدمة الدعم الطبي والاجتماعي والنفسي لمساعدة البنات اللاتي يتعرضن للعنف؛
    1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state. UN 1- إصدار وتطبيق تشريعات تنص على علاج البيئة بعد التلوث بالزئبق، وتؤكد على إعادة الظروف البيئية إلى ما كانت عليه قبل التلوث.
    2. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against discrimination against children with disabilities; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع اﻷطفال المعوقين الكامل والمتكافئ بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ووضع وإنفاذ تشريع لمكافحة التمييز ضد اﻷطفال المعوقين؛
    We need to pass and enforce legislation that will help make vehicles, roadways and drivers safer. UN ونحن بحاجة إلى إصدار وتنفيذ تشريع يزيد من سلامة المركبات والطرق والسائقين.
    (i) Enact and enforce legislation against the perpetrators of practices and acts of violence against women, such as female genital mutilation, female infanticide, prenatal sex selection and dowry-related violence, and give vigorous support to the efforts of non-governmental and community organizations to eliminate such practices; UN )ط( سن وإنفاذ قوانين لمواجهة مرتكبي ممارسات العنف ضد المرأة، ومنها، مثلا، ختان اﻹناث، ووأد اﻹناث، والانتقاء الجنسي قبل الولادة، والعنف المتصل بالبائنة/المهر؛ وتقديم دعم قوي للجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية من أجل القضاء على هذه الممارسات؛
    5. Calls upon all States to enact and enforce legislation incorporating relevant international criminal law into their municipal legal systems to allow for the effective prosecution in municipal courts of all acts of sexual violence committed during armed conflict; UN ٥- تطلب إلى جميع الدول سن وإعمال تشريعات تدرج القانون الجنائي الدولي ذا الصلة في نظمها القانونية الوطنية ﻹتاحة المقاضاة بصورة فعالة في المحاكم الوطنية على جميع أفعال العنف الجنسي المرتكبة في أثناء المنازعات المسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد