ويكيبيديا

    "and enhance its capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز قدرتها
        
    • وزيادة قدرتها
        
    • وتعزيز قدراته
        
    • وتعزيز قدرته
        
    The United Nations must continue its work on the responsibility to protect, as mandated by the Summit, and enhance its capacity to assist in such implementation. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة عملها بشأن المسؤولية عن الحماية وفقا للولاية التي أسندها إليها مؤتمر القمة، وتعزيز قدرتها على المساعدة في تنفيذها.
    In other words, it is now time to strengthen the Committee and enhance its capacity for action. UN وبعبارة أخرى، لقد حان الوقت اﻵن لتقوية اللجنة وتعزيز قدرتها على العمل.
    This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. UN وهذا التمديد سيساعد على مواصلة تدريب قوة الشرطة الوطنية وتعزيز قدرتها على تأمين الاستقرار الذي يمكن أن تزدهر في إطاره الديمقراطية والتنمية.
    If a national institution has already been established, the Centre is able to offer similar forms of assistance to strengthen the institution and enhance its capacity to play a central role in human rights protection and promotion. UN وإذا كان قد تم بالفعل إنشاء مؤسسة وطنية، فإن المركز يستطيع توفير أشكال مماثلة من المساعدة لتقوية المؤسسة وزيادة قدرتها على القيام بدور محوري في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    In that context, we would like to reiterate our support for the efforts made by the Secretary-General to reform the Organization and enhance its capacity to shoulder its responsibilities and carry out it missions. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد دعمنا للجهود التي بدأها معالي الأمين العام في إطار إصلاح المنظمة وزيادة قدرتها على النهوض بمسؤولياتها ومهامها.
    Furthermore, the Council invites the Working Group to fully implement its toolkit, inter alia, by carrying out a countryspecific visit within one year, to examine a situation referred to in the annexes to the report of the SecretaryGeneral in order to better fulfil its mandate and enhance its capacity to protect children affected by armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المجلس الفريق العامل إلى تنفيذ مجموعة أدوات عمله على نحو تام() بطرق منها القيام بزيارة خاصة لبلدان معينة، في غضون عام واحد، لبحث حالة ترد الإشارة إليها في مرفقي تقرير الأمين العام بهدف الاضطلاع بولايته على نحو أفضل وتعزيز قدراته على حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    The proposed amount would enable the Organization to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. UN وسيمكﱢن المبلغ المقترح المنظمة من تركيز وتعزيز قدرتها على معالجة القضايا المترابطة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة واﻹرهاب الدولي بجميع أشكالها.
    We share those views and recommendations that provide for practical steps to further reform the United Nations and enhance its capacity to respond to global challenges. UN ونحن نتشاطر الآراء والتوصيات التي تقضي باتخاذ خطوات عملية لزيادة إصلاح الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على التصدي للتحديات العالمية.
    Yet it noted that, while preventive diplomacy should always remain the priority, Africa should seriously endeavour to develop and enhance its capacity to participate in the field of peace-keeping, either under the aegis of the United Nations or, in exceptional circumstances, that of OAU. UN ولاحظ، مع ذلك، أنه في حين ينبغي دائما أن تظل اﻷولوية للدبلوماسية الوقائية، ينبغي لافريقيا أن تحاول جديا تطوير وتعزيز قدرتها على المشاركة في ميدان حفظ السلام، إما تحت رعاية اﻷمم المتحدة وإما، في الظروف الاستثنائية، تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية.
    At their most recent summit meeting in Addis Ababa, our leaders endorsed the recommendation of the Council of Ministers at its sixty-second session that Africa should continue its endeavours to develop and enhance its capacity in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and conflict resolution in general. UN وفي اجتماع القمة الذي عقده زعماؤنا مؤخرا في أديس أبابا، أيدوا توصيات مجلس الوزراء في دورته الثانية والستين بأن تواصل أفريقيا جهودها من أجل تطوير وتعزيز قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحسم الصراع بصورة عامة.
    These documents clarify the shared understanding of Member States of the mandate of UNIDO in order to leverage opportunities, such as those emanating from the emerging post-2015 development agenda, increase the visibility of the Organization, and enhance its capacity to deliver. UN وتوضِّح هاتان الوثيقتان الفهمَ المشترك لدى الدول الأعضاء لولاية اليونيدو بغية إتاحة فرص من نحو الفرص المنبثقة عن جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015، وزيادة بروز صورة المنظمة، وتعزيز قدرتها على الوفاء بالمؤمل منها إنجازه.
    UN-Women completed a branding exercise in 2010 and, with its new brand, is ready to launch its corporate and specialized websites, use new and traditional information technologies to spread information about its work, and enhance its capacity to generate media attention for its efforts. UN وقد انتهت الهيئة من عملية تحديد ملامحها في عام 2010، وباتت مستعدة، بملامحها الجديدة، لإطلاق موقعيها المؤسسي والمتخصص، واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة والتقليدية لنشر المعلومات عن عملها وتعزيز قدرتها على جذب اهتمام وسائل الإعلام لجهودها.
    Increase its efforts to further prevent cases of kidnapping, forced disappearances and extrajudicial killings; ensure that all perpetrators are brought to justice; and enhance its capacity in the areas of crime investigations, the judiciary and the NHRC, with the assistance of the international community. UN زيادة جهودها لمنع حالات الاختطاف والاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء؛ وضمان تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ وتعزيز قدرتها في مجالات التحقيقات الجنائية والقضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بمساعدة المجتمع الدولي.
    2.1 The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, which consists of the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations Centre for International Crime Prevention, is established to enable the Organization to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. UN ٢-١ أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، الذي يتألف من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، لتمكين المنظمة من تركيز وتعزيز قدرتها على معالجة القضايا المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات ومنع الجريمة واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    32. His delegation welcomed the Mexican proposals for a review of practical ways and means to strengthen the International Court of Justice and enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace and security (A/52/33, para. 123). UN ٣٢ - وأردف قائلا إن وفده يرحب بالمقترحات المكسيكية الرامية إلى استعراض الطرق والوسائل العملية لتقوية محكمة العدل الدولية وتعزيز قدرتها على اﻹسهام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم واﻷمن الدوليين )A/52/33، الفقرة ١٢٣(.
    In relation to the identification of new subjects, Mexico had suggested that the Special Committee could initiate a review of practical ways and means to strengthen the International Court of Justice and enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. UN وفيما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اقترحت المكسيك أن تشرع اللجنة الخاصة في استعراض السبل والوسائل العملية الكفيلة بتعزيز محكمة العدل الدولية وزيادة قدرتها على المساهمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم الدولي.
    In that delegation's view, it would therefore be timely, after the Court's 50 years of existence, to initiate a review of practical ways and means to strengthen the Court and enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. UN ورأي الوفد أن الوقت قد حان، بعد مرور ٠٥ سنة على وجود المحكمة، للشروع في استعراض السبل والوسائل العملية الكفيلة بتعزيز المحكمة وزيادة قدرتها على المساهمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم الدولي.
    It has also led to a review of various measures that have been taken with regard to our common agenda of ensuring the safe and secure use of nuclear science and technology, as well as of ways of strengthening the Agency so as to deal with current and future challenges and enhance its capacity to further deliver the full benefits inherent in nuclear technology. UN كما أدى إلى استعراض مختلف التدابير التي تم اتخاذها بخصوص جدول أعمالنا المشترك لضمان سلامة وأمان استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية، وكذلك سبل تعزيز الوكالة الدولية لكي تتعامل مع التحديات الراهنة والمستقبلية وزيادة قدرتها على الاستمرار في توفير جميع الفوائد المتأصلة في التكنولوجيا النووية.
    Furthermore, the Council invites the Working Group to fully implement its toolkit (S/2006/724), inter alia, by carrying out a country-specific visit within one year, to examine a situation referred to in the annexes of the Secretary-General's report in order to better fulfil its mandate and enhance its capacity to protect children affected by armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المجلس الفريق العامل إلى تنفيذ مجموعة أدوات عمله تنفيذا كاملا (S/2006/724) وذلك عن طريق أمور منها القيام بزيارة خاصة ببلد بعينه في غضون سنة واحدة، لبحث حالة ترد الإشارة إليها في مرفقي تقرير الأمين العام بهدف إنجاز ولايته على نحو أفضل وتعزيز قدراته على حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Activities were designed to strengthen its monitoring capacity, develop and improve dialogue and cooperation with government agencies and human rights NGOs and enhance its capacity to formulate proposals, its image and its presence in society. UN وكان الهدف من الأنشطة التي قام بها المكتب هو تعزيز قدرته على الرصد، وتحسين وتعميق الحوار والتعاون مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وتعزيز قدرته على تقديم الاقتراحات، وتحسين صورته، وتعزيز وجوده في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد