ويكيبيديا

    "and enhancement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيزها
        
    • وتعزيزه
        
    • وتعزيزهما
        
    • وتعزيز تلك
        
    • وإثراء
        
    • وتعزيز عمليات
        
    • والتعزيز
        
    • وتحسينه
        
    • وزيادتها
        
    • وتوطيدهما
        
    • وتعزيز قدرتها على
        
    • وتحسين أنشطة
        
    • وعلى تعزيز ذلك
        
    While wishing to maintain the non-politicized nature of the discussion, we support the further development and enhancement of such assistance. UN بينما نرغب في المحافظة على الطابع غير السياسي للمناقشة، نؤيد مواصلة تطوير هذه المساعدة وتعزيزها.
    They expressed the wish for further development and enhancement of the tool. UN وأعربوا عن رغبتهم في مواصلة تطوير تلك الأداة وتعزيزها.
    Supporting the establishment and enhancement of GHG inventories UN دعم إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وتعزيزها
    The full deployment, stabilization and enhancement of the system continued through 2011. UN واستمرت خلال عام 2011 جهود النشر الكامل لهذا النظام وتثبيته وتعزيزه.
    The central goal of such revitalization must be the restoration and enhancement of the role and authority of the General Assembly as originally envisaged in the Charter. UN ويجب أن يكون الهدف المركزي لهذا التنشيط هو استعادة دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيزهما على النحو المتوخى في الميثاق.
    Guidance and support are being provided to country teams to promote the establishment and enhancement of common premises and sharing of administrative services. UN ويجري تزويد الأفرقة القطرية بالتوجيه والدعم من أجل الترويج لإنشاء أماكن عمل مشتركة واقتسام الخدمات الإدارية وتعزيزها.
    My Government is a firm believer in the protection, promotion and enhancement of the rights of indigenous peoples. UN إن حكومتي تؤمن جازمة بحماية حقوق السكان اﻷصليين وتعزيزها والنهوض بها.
    Preparation of national climate change action plans (NCCAPs) funded through GEF enabling activity funding Financial and technological assistance for development, consolidation and enhancement of NCCAPs UN :: مساعدة مالية وتكنولوجية من أجل وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتوحيدها وتعزيزها
    The Ministers emphatically called for more effective continuation and enhancement of those efforts. UN ودعا الوزراء بشدة إلى مواصلة هذه الجهود وتعزيزها بصورة فعالة.
    We support further universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms. UN وإننا ندعم زيادة إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها.
    We support further universalization and enhancement of counter-terrorist treaty mechanisms. UN ونؤيد إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها.
    :: Promoting public health through the preservation and enhancement of the global water environment UN :: تعزيز الصحة العامة عن طريق حفظ بيئة المياه العالمية وتعزيزها
    Among the objectives of the North American Agreement on Environmental Cooperation is the building of regional cooperation for the conservation, protection and enhancement of the environment. UN ومن بين أهداف الاتفاق اقامة التعاون الاقليمي من أجل حفظ البيئة وحمايتها وتعزيزها.
    We thus welcome the conclusions of the Vienna Conference, which constitute a step on the road to the support and enhancement of human rights. UN ومن هذا المنطلق فإننا نرحب بنتائج مؤتمر فيينا، باعتبارها خطوة على الطريق نحو إرساء حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Social protection systems are necessary for the maintenance and enhancement of social cohesion. UN ونظم الحماية الاجتماعية ضرورية للمحافظة على التماسك الاجتماعي وتعزيزه.
    So far, six Professional and five General Service posts have been redeployed from within the Department of Public Information to its Information Technology Section to undertake activities relating to the maintenance and enhancement of the Web site. UN وقد تم حتى اﻵن نقل ست وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة من داخل إدارة شؤون اﻹعلام إلى قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لها للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بصيانة الموقع الشبكي وتعزيزه.
    International peace and security is a collective concern requiring collective engagement, and the participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of peace and security. UN السلم والأمن الدوليان شاغل جماعي يتطلب اتفاقا جماعيا، وإن مشاركة المجتمع الدولي برمته أمر أساسي لحفظ السلم والأمن وتعزيزهما.
    We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms. UN نحن نؤيد أيضا إضفاء الطابع العالمي على آليات المعاهدات المكافحة للإرهاب وتعزيز تلك الآليات.
    According to Amendment IX, the authorities guarantee the protection, promotion and enhancement of the historical and artistic heritage of Macedonia and all communities in Macedonia. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكل الجماعات في مقدونيا.
    Projects for GHG emissions reduction and enhancement of removals by sinks UN هاء - المشاريع المتعلقة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    Most of the regional organizations, especially in the developing regions, are essentially devoted to the provision and enhancement of economic cooperation. UN فمعظم المنظمات الاقليمية، لا سيما في المناطق النامية، مكرسة أساسا لتوفير التعاون الاقتصادي وتحسينه.
    Phase three, beginning in 2006, was characterized by the consolidation and enhancement of human capital investments. UN أما المرحلة الثالثة، التي بدأت في عام 2006، فقد تناولت تدعيم الاستثمارات في رأس المال البشري وزيادتها.
    5. The participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability. UN 5 - تكتسي مشاركة المجتمع الدولي ككل أهمية مركزية في المحافظة على السلم والاستقرار الدوليين وتوطيدهما.
    The first is to endorse the principle of a phased approach, as proposed by the Executive Director, to implementation of the draft Guidelines and thus implementation of the Foundation's mandate and enhancement of its capacity to meet the needs of member States within the framework of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, as described above. UN وتتمثل الطريقة الأولى في المصادقة من حيث المبدأ على النهج المتدرج، بصيغته التي اقترحتها المديرة التنفيذية، لتطبيق مشروع المبادئ التوجيهية ومن ثم لتنفيذ ولاية المؤسسة وتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على النحو الموصوف أعلاه.
    2. Emphasizes the need to increase the efficiency of the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control, See A/49/139-E/1994/57. as a tool to promote the coordination and enhancement of drug abuse control activities within the United Nations system; UN ٢ - تشدد على الحاجة إلى زيادة فعالية خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات)١٧( بوصفه أداة لتعزيز التعاون وتحسين أنشطة مكافحة تعاطي المخدرات وهي اﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    488. The Committee commends the continuing amendment to, and enhancement of the Equal status Act to strengthen the role of the equality apparatus. UN ٤٨٨- وتثني اللجنة على التعديل المستمر لقانون المركز المتساوي، الذي يرمي إلى تعزيز دور الهيئة المعنية بتحقيق المساواة، وعلى تعزيز ذلك القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد