The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. | UN | ويعزز النظام الإدارة المأمونة للهوية ويحسن المعلومات المتعلقة بتحديد مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. | UN | ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
It automates the process, promotes transparency and enhances monitoring and tracking capacity. | UN | وهو يحقق آلية العملية ويعزز الشفافية ويدعم القدرة على الرصد والمتابعة. |
Development reinforces freedom, invests the dignity of man with a concrete dimension, stresses efficiency, promotes stability and enhances democracy. | UN | إن التنمية توطد الحرية وتضفي على كرامة الانسان بعدا ملموسا، وتؤكد على الفعالية وتنهض بالاستقرار وتعزز الديمقراطية. |
Religious diversity is a national asset that creates and enhances multilateral relations between our nations. | UN | ويشكل التنوع الديني ثروة وطنية تُنتج وتعزز العلاقات متعددة الأطراف بين أممنا. |
This Constitution both reiterates the United Kingdom's commitment to your right to self-determination and enhances local democracy and accountability. | UN | وهذا الدستور إنما يكرر التأكيد على التزام المملكة المتحدة بحقكم في تقرير المصير ويعزز الديمقراطية والمساءلة المحليتين. |
Ownership is an important ingredient which stimulates commitment, inspires confidence and enhances the prospects of active implementation. | UN | والملكية عنصر هام يحفز على الالتزام ويلهم الإحساس بالثقة ويعزز فرص التنفيذ النشط. |
Therefore, my delegation urges the Secretary-General to undertake a performance appraisal system that effectively monitors and enhances the accountability of line managers. | UN | لذلك، يحث وفد بلادي اﻷمين العام على وضع نظام لتقييم اﻷداء يرصد ويعزز بفعالية مساءلة المدراء التنفيذيين. |
That understanding instils hope and enhances confidence in the future. | UN | إن فهم الأمور على هذا النحو يبعث الأمل ويعزز الثقة في المستقبل. |
Project funding supports, complements and enhances the Agency's regular activities and programmes. | UN | وتمويل المشروع يدعم ويستكمل ويعزز الأنشطة والبرامج العادية للوكالة. |
These regulations have created a liberal and flexible framework that facilitates business activities conducted by women and enhances their position in the society. | UN | فقد حققت هذه الأنظمة إطارا سمحا ومرنا ييسر للمرأة ممارسة الأنشطة التجارية ويعزز مكانة المرأة في المجتمع. |
The transformation improves their cost structure through economies of scale and enhances sustainability and long-term viability. | UN | ويحسّن هذا التحولُ من هيكل تكاليفها من خلال وفورات الحجم ويعزز استدامتها وقابليتها للاستمرار للأجل الطويل. |
The standard approach to fiscal solvency unduly de-emphasizes the role of public investment in promoting economic growth, which expands the tax base and enhances fiscal capability. | UN | والنهج المعياري للملاءة المالية يزيل التشديد بدون مبرر على دور الاستثمار العام في تعزيز النمو الاقتصادي، مما يوسع القاعدة الضريبية ويعزز القدرة المالية. |
At the same time, a system of annual reports by members has been instituted which monitors the fulfilment of its duties by each functional unit, and enhances the exchange of information. | UN | وفي الوقت نفسه، وُضع نظام يقدم الأعضاء بموجبه تقارير سنوية ويرصد تنفيذ كل وحدة وظيفية لواجباتها ويعزز تبادل المعلومات. |
This cooperation provides the needed link from international recommendations to activities of Collaborative Partnership on Forests members and enhances action on the ground. Contents | UN | وهذا التعاون يوفر الانتقال اللازم من التوصيات الدولية إلى أنشطة أعضاء الشراكة ويعزز العمل على الطبيعة. |
It helps them attain a basic level of physical security and enhances their capabilities to find sustainable livelihoods. | UN | فهي تساعدهم على بلوغ مستوى أساسي من الأمن المادي وتعزز قدراتهم في العثور على سبل معيشة قابلة للاستدامة. |
The region strives to implement strategies for sustained economic growth that protects the environment and enhances the capacity for greater productivity. | UN | وتعمل المنطقة جاهدة على تنفيذ استراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام تصون البيئة وتعزز القدرة على زيادة الإنتاجية. |
Inter-cropping ensures the spread of risks should one crop fail, and enhances food security for the farmer. | UN | وتضمن الزراعة المختلطة توزيع المخاطر اذا فشل أحد المحاصيل، وتعزز الأمن الغذائي للمزارع. |
The Law guarantees State support, prescribing that: the State accepts, supports and enhances the contribution of ONGDs while executing the national co-operation policies set up for developing countries. | UN | ويضمن القانون دعم الدولة الذي ينص على أن: تقبل الدولة وتدعم وتعزز مساهمة هذه المنظمات خلال تنفيذها لسياسات التعاون الوطني التي وضعت لصالح البلدان النامية. |
We must remain committed to institutionalizing the Human Rights Council as a forum that nourishes and enhances all the activities of the United Nations. | UN | يجب علينا أن نبقى ملتزمين بإضفاء المؤسسية على مجلس حقوق الإنسان، بصفته منتدى يغذِّي جميع أنشطة الأمم المتحدة ويعززها. |
In the process, the programme creates sustainable rural assets and enhances ecological restoration, based on works chosen by rural communities. | UN | وفي نفس الوقت، فإن البرنامج ينشئ أصولا مستدامة في الأرياف ويعزّز إصلاح النظم الإيكولوجية على أساس الأعمال التي تختارها المجتمعات المحلية الريفية. |
This broadens the range of contributors to setting priorities and enhances the potential for success. | UN | فهذا يوسع نطاق المساهمين في تحديد الأولويات ويعزِّز احتمالات النجاح. |
The interactive dialogue is especially useful because it helps build confidence and enhances our understanding of the issues involved. | UN | والحوار التفاعلي مفيد جداً على الخصوص لأنه يساعد في بناء الثقة ويحسِّن فهمنا للمسائل المطروحة. |