ويكيبيديا

    "and enjoyment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتمتع
        
    • وتمتعها بها
        
    The new power structure valued cultural diversity and recognition and enjoyment of the rights of each group in order to ensure harmony in society. UN ويقدر هيكل السلطة الجديد قيمة التنوع الثقافي والاعتراف بحقوق كل فئة والتمتع بها، بما يكفل الوئام في المجتمع.
    Moreover, appointment to a State post is conditional on holding Beninese citizenship and enjoyment of the rights pertaining to such citizenship. UN والتمتع بالحقوق التي تخولها الجنسية هو شرط للتعيين في وظائف الدولة.
    Promotion of awareness and enjoyment of the cultural heritage of national ethnic groups and minorities and of indigenous peoples UN تعزيز الوعي بالتراث الثقافي للجماعات واﻷقليات اﻹثنية القومية وللشعوب اﻷصلية والتمتع بهذا التراث
    During the past decade, the interdependence of the effective exercise of human rights and enjoyment of the right to development had been recognized. UN وخلال العقد الماضي، تم الاعتراف بترابط الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والتمتع بالحق في التنمية.
    This practice serves as a means to ensure that the exercise and enjoyment of the human rights of indigenous peoples is promoted, advocated and advanced at every opportunity. UN وتستخدم تلك الممارسة كوسيلة لضمان اغتنام كل فرصة لتعزيز ومناصرة ودفع ممارسة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتمتعها بها.
    Second, transfer of possession is viable only where the grantor is prepared to give up ongoing use and enjoyment of the encumbered assets. UN ثانيا، لا يصلح نقل الحيازة ما لم يكن المانح على استعداد للتخلي عن مواصلة استخدام الموجودات المرهونة والتمتع بها.
    Local radio stations do their part to preserve the cultural identity of each region and increase awareness and enjoyment of the cultural heritage. UN وتهدف الإذاعات المحلية المحافظة على الهوية الثقافية لكل منطقة وتعزيز الوعي والتمتع بالتراث الثقافي.
    Progress of efforts to ensure the full recognition and enjoyment of the human rights of persons with disabilities UN التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين
    Progress of efforts to ensure the full recognition and enjoyment of the human rights of persons with disabilities UN التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين
    An effective and sustainable solution needs to be found to the issue of equality and non-discrimination in the recognition, exercise and enjoyment of the right to education. UN فمسألة المساواة وعدم التمييز في الاعتراف بالحق في التعليم وممارسته والتمتع به ينبغي أن تسوى تسوية فعالة ومستدامة.
    8. Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the full recognition and enjoyment of the human rights of disabled people; UN ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا الى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة الى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين؛
    As in the past, the Special Rapporteur is ready to offer his full collaboration and assistance to all who wish to engage in the common endeavour to promote respect for and enjoyment of the right to life. UN ٨٣٤- والمقرر الخاص هو اليوم كما كان في الماضي على استعداد لتقديم المساعدة الكاملة والتعاون التام مع كل من يرغب في المساهمة في الجهد المشترك لتعزيز احترام الحق في الحياة والتمتع بهذا الحق.
    Research, events and expert consultations on the effects of privatization on the exercise and enjoyment of the right to education should be encouraged and supported. UN وينبغي تشجيع دعم إجراء الأبحاث وإقامة الفعاليات ومشاورات الخبراء بشأن آثار الخصخصة على ممارسة الحق في التعليم والتمتع به.
    Article 6 further provides that States Parties shall take all appropriate measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in UNCRPD. UN وتنص المادة 6 كذلك على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها وتمكينها على نحو كامل لتضمن لها ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة في الاتفاقية والتمتع بها.
    The Committee urges the State party to review in a comprehensive manner and, where necessary, amend its laws to ensure that they do not directly or indirectly discriminate in relation to the exercise and enjoyment of the Covenant rights. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بصورة شاملة وتعديلها إذا اقتضى الأمر لضمان عدم التمييز، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في مجال ممارسة الحقوق الواردة في العهد والتمتع بها.
    Effective participation should be ensured in all phases of formulating, implementing and monitoring decisions which affect the realization and enjoyment of the right to health in times of conflict. UN وينبغي كفالة المشاركة الفعالة في جميع مراحل صياغة وتنفيذ ورصد القرارات التي تؤثر على إعمال الحق في الصحة والتمتع به في أوقات النزاع.
    14. The Committee urges the State party to adopt a strategy for guaranteeing full protection and enjoyment of the rights of women and girls with disabilities, while also ensuring their effective participation in decision-making processes. UN 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية محددة موجهة إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة تكفل لهن حماية حقوقهن والتمتع بها على نحو كامل، بما يحقق مشاركتهن الفعلية في عملية اتخاذ القرارات.
    Finally, the Special Rapporteur makes a series of recommendations to assist with ongoing efforts to advance the protection and enjoyment of the rights of the indigenous peoples of Congo. UN وأخيراً، يقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات من أجل المساعدة في الجهود المستمرة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الكونغو والتمتع بها.
    The fact that a wealthy minority monopolizes the benefits and enjoyment of the gifts of Mother Earth, while almost a billion people lack access to drinking water, is to be condemned. UN ويجب أن تدان حقيقة أن أقلية غنية تحتكر فوائد ما تمنحه أمنا الأرض والتمتع بها، بينما لا يحصل ما يقارب بليون شخص على مياه الشرب.
    14. The Committee urges the State party to adopt a strategy for guaranteeing full protection and enjoyment of the rights of women and girls with disabilities, while also ensuring their effective participation in decision-making processes. UN 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية محددة موجهة إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة تكفل لهن حماية حقوقهن والتمتع بها على نحو كامل، بما يحقق مشاركتهن الفعلية في عملية اتخاذ القرارات.
    We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN ونؤكد أهمية جعل البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، على أن يراعى الهدف وهو تمكين شعوب الجنوب من المشاركة التامة في عملية اتخاذ القرارات وعملية وضع القواعد الدوليتين في الميدان الاقتصادي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد