ويكيبيديا

    "and ensure food security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان الأمن الغذائي
        
    • وكفالة الأمن الغذائي
        
    • وضمان أمنهم الغذائي
        
    • ولضمان الأمن الغذائي
        
    Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food security. UN وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي.
    This will require strengthened United Nations coherence and partnerships with Governments to enhance national capacities to address hunger and ensure food security. UN وسيتطلب ذلك تقوية الترابط وتوطيد علاقات الشراكة بين الأمم المتحدة والحكومات لتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الجوع وضمان الأمن الغذائي.
    We will continue to work with other countries to enhance productivity and ensure food security. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأخرى لتعزيز الإنتاجية وضمان الأمن الغذائي.
    There is a need to empower and provide access to land to marginalized people in order to eradicate poverty and ensure food security. UN وثمة حاجة إلى تمكين المهمشين وإتاحة الفرصة لهم للحصول على الأراضي بغرض القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي.
    Better coordinated development programmes and increased aid were needed to help Afghanistan to develop its agriculture and ensure food security. UN ثمة حاجة إلى برامج إنمائية أفضل تنسيقا وزيادة المعونة لمساعدة أفغانستان على تنمية الزراعة وكفالة الأمن الغذائي.
    36. Together with land and water, peasants need seeds to secure their work and ensure food security. UN 36- وإضافة إلى الأرض والماء، يحتاج الفلاحون إلى البذور لتأمين عملهم وضمان أمنهم الغذائي.
    It is therefore urgent that we make a lasting response to the food crisis by taking collective action at the global level to halt it and ensure food security for our most vulnerable populations. UN ولذلك من الضروري أن نقدم استجابة دائمة لأزمة الغذاء باتخاذ الإجراءات الجماعية على الصعيد العالمي لوقفها ولضمان الأمن الغذائي لأضعف شعوبنا.
    This is a principal area of endeavour in which my country has embarked to alleviate poverty and ensure food security. UN هذا مجال رئيسي للعمل، انكبت عليه بلدي لتخفيف حدة الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    In the course of future development, it will intensify reforms so as to create the policy environment for equilibrium and ensure food security. UN وفي غضون التطورات المقبلة، سوف تكثف الإصلاحات بهدف إيجاد البيئة السياسية الملائمة لتحقيق التوازن وضمان الأمن الغذائي.
    66. The Agricultural Policy provides the framework for Government to promote and ensure food security at both national and household levels. UN 66- توفر السياسة الزراعية إطاراً يتيح للحكومة تعزيز وضمان الأمن الغذائي على المستوى الوطني وعلى مستوى الأسر المعيشية.
    In particular, experts stressed that increasing agricultural productivity was essential, in order to limit environmental degradation; reduce income vulnerability; and ensure food security for vulnerable groups, including small-scale farmers in Africa. UN وشدد الخبراء، على وجه الخصوص، على أن زيادة الإنتاجية الزراعية أمر ضروري وذلك للحد من التدهور البيئي، والحد من ضعف الدخل، وضمان الأمن الغذائي للفئات الضعيفة، بما في ذلك صغار المزارعين في أفريقيا.
    Those programmes should take full account of the importance of promoting the capacities and skills needed for sustainable management of the oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security. UN وينبغي أن تراعي تلك البرامج مراعاة تامة أهمية تعزيز القدرات والمهارات اللازمة للإدارة المستدامة للمحيطات والبحار وفقا للاتفاقية بوصف ذلك جزءا من جهودها للقضاء على الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    Meanwhile, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is working to restore agricultural productive capacity and ensure food security throughout Liberia. UN ومن جهة أخرى، تعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على استرداد القدرة الإنتاجية الزراعية وضمان الأمن الغذائي في جميع أنحاء ليبريا.
    (a) Adopt a comprehensive human rights-based strategy with a clear gender dimension to combat hunger and ensure food security for marginalized and disadvantaged individuals and groups; UN (أ) اعتماد استراتيجية شاملة تقوم على حقوق الإنسان وتشتمل على بُعد جنساني واضح لمكافحة الجوع وضمان الأمن الغذائي للمحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات؛
    In order to lift people out of poverty and ensure food security, a sustained effort is needed to develop Africa’s agriculture and the associated infrastructure – notably roads, telecommunication, and energy – needed to unleash agricultural potential. Strengthening agriculture is one of the best investments any African country can make. News-Commentary ومن أجل انتشال الناس من براثن الفقر وضمان الأمن الغذائي فإن الأمر يتطلب جهوداً متواصلة لتنمية الزراعة في أفريقيا والبنية الأساسية المرتبطة بها ـ ولا سيما الطرق والاتصالات والطاقة ـ واللازمة لإطلاق العنان للطاقات الزراعية. والواقع أن تعزيز الزراعة يشكل الاستثمار الأفضل في أي بلدٍ أفريقي.
    8. An invitation to bilateral and multilateral donors to keep their programmes under review to ensure that the programmes take full account of the importance of promoting the capacities and skills needed for sustainable management of the oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security. UN 8 - توجيه دعوة إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لكي تستعرض برامجها باستمرار لضمان المراعاة الكاملة في تلك البرامج لأهمية النهوض بالقدرات والمهارات اللازمة للإدارة المستدامة للمحيطات والبحار وفقا للاتفاقية وذلك كجزء من الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    In particular, it hoped to improve agricultural performance and build capacity to eradicate widespread poverty and ensure food security for all. UN وتأمل على وجه الخصوص، في تحسين الأداء الزراعي وبناء القدرات للقضاء على الفقر المنتشر على نطاق واسع وكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    Take all necessary measures to increase agricultural production and ensure food security in Africa, in particular through the implementation of Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD and the Maputo Declaration of July 2003. UN 2 - اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية لزيادة الإنتاج الزراعي وكفالة الأمن الغذائي للقارة، لا سيما من خلال تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية للنيباد، وكذلك إعلان مابوتو الصادر في تموز/يوليه 2003.
    138. The pressures on local government to sustain their rural, urban and peri-urban communities and ensure food security are greater than ever. UN 138 - اشتدت وطأة الضغوط على الإدارة المحلية لتلبية احتياجات مجتمعاتها الريفية والحضرية والمحيطة بالمناطق الحضرية وكفالة الأمن الغذائي أعظم من أي وقت مضى.
    36. Together with land and water, peasants need seeds to secure their work and ensure food security. UN 36- وإضافة إلى الأرض والماء، يحتاج الفلاحون إلى البذور لتأمين عملهم وضمان أمنهم الغذائي.
    23. Open and rules-based trade, supported by functioning markets, was essential to promote growth and ensure food security. UN 23 - وتابعت قائلة إن التجارة المفتوحة المستندة إلى القواعد والمدعومة بأسواق فعالة تعتبر أساسية للترويج للنمو ولضمان الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد