ويكيبيديا

    "and ensuring the security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان أمن
        
    • وكفالة أمن
        
    • وضمان أمنهم
        
    Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Djibouti will continue to maintain moderation, neutrality, and cooperation, while at the same time protecting its territorial integrity and ensuring the security of its citizens. UN إن جيبوتي ستظل ملتزمة بالاعتدال والحياد والتعاون، مع حماية سلامتها اﻹقليمية وضمان أمن مواطنيها في الوقت نفسه.
    Croatia will do its best in providing and ensuring the security of these troops under the existing circumstances. UN وستبذل كرواتيا قصارى جهدها لتوفير وضمان أمن هذه القوات في ظل الظروف القائمة.
    The Republic of Bulgaria is committed to promoting and ensuring the security of small arms and light weapons stocks by means of: UN وتلتزم جمهورية بلغاريا بتعزيز وكفالة أمن مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق ما يلي:
    It should develop new, more effective machinery to coordinate actions aimed at enhancing respect for the norms of international law and ensuring the security and interests of all States. UN ويجدر بها أن توجد آلية جديدة أشد فعالية لتنسيق العمل من أجل تعزيز احترام قواعد القانون الدولي وكفالة أمن جميع الدول ومصالحها.
    86. Mexico welcomed the national human rights action plan and the progress made in resettling and ensuring the security of refugees in Chad. UN 86- ورحبت المكسيك بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجال إعادة توطين اللاجئين وضمان أمنهم في تشاد.
    Nevertheless, the ultimate goal of that process should be the progressive development of solid international legal foundations for strengthening and ensuring the security of global information and telecommunications and preventing the use of information and telecommunications technologies and means for illegal purposes. UN ومع ذلك، فإن الهدف النهائي من تلك العملية ينبغي أن يتمثل في التطوير التدريجي لأسس قانونية دولية متينة من أجل تعزيز وضمان أمن المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي، ومنع استخدام تكنولوجيات ووسائل المعلومات والاتصالات لأغراض غير مشروعة.
    In order to prevent the possibility of Kyrgyzstan's territory being used against other States or their nationals, work is constantly under way to improve the structures responsible for protecting the State border and ensuring the security of the Republic. UN إن السعي مستمر لتحسين الهياكل المسؤولة عن حماية حدود الدولة وضمان أمن الجمهورية لتلافي احتمال استخدام إقليم قيرغيزستان لشن اعتداءات ضد دول أخرى أو على رعايا تلك الدول.
    It supports the reaching by the Conference of a comprehensive and balanced programme of work so that substantive work on such issues as a production ban, preventing an arms race in outer space, nuclear disarmament and ensuring the security of non-nuclear-weapon States can begin as soon as possible. UN وتدعم توصل المؤتمر إلى برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل البدء في أقرب وقت ممكن في العمل الجوهري المتعلق بقضايا مثل حظر الإنتاج، ومنع سباق التسليح في الفضاء الخارجي، ونزع الأسلحة النووية وضمان أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    The tragic events of 11 September confronted mankind with new challenges, chief among them protecting the peace and ensuring the security of our children, who face the threat of terrorism. UN لقد جابهت أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001 المأساوية البشرية بتحديات جديدة، على رأسها صون السلم وضمان أمن أطفالنا الذين يواجهون خطر الإرهاب.
    The representative of Chile said that a regulatory system should play the dual role of protecting the interests of policy-holders and ensuring the security of the insurance market. UN ٩١- وقال ممثل شيلي إنه ينبغي لﻵلية التنظيمة أن تقوم بدور مزدوج هو حماية مصالح أصحاب وثائق التأمين وضمان أمن سوق التأمين.
    The past three years have demonstrated that protecting State institutions and ensuring the security of officials and ordinary civilians alike is not possible when there are armed groups that operate outside State control, widespread possession of weapons among civilians, and State law enforcement agencies do not enjoy the support, respect and recognition of all citizens. UN أثبتت السنوات الثلاث الماضية أنه من غير الممكن حماية مؤسسات الدولة، وضمان أمن المسؤولين والمواطنين على حد سواء، في ظل وجود المجموعات المسلحة خارج نطاق الدولة، وانتشار السلاح بين المواطنين، وغياب قوة ردع مركزية في يد الحكومة لإنفاذ القانون، وتحظى بدعم واحترام واعتراف جميع المواطنين.
    70. An important element of the Mission's mandate includes protecting United Nations personnel, facilities, installations and equipment, and ensuring the security and freedom of movement of its personnel. UN 70 - إن حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية حركة الموظفين يشكلان عنصرا هاما من ولاية البعثة.
    At the same time, there is a growing need for protecting privacy and intellectual property rights and ensuring the security of cyberspace in order to fully enjoy the benefits of the " positive side " of cyberspace. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة متزايدة إلى حماية الخصوصيات وحقوق الملكية الفكرية وضمان أمن الفضاء الإلكتروني من أجل التمتع الكامل بمزايا " الجانب الإيجابي " لذلك الفضاء.
    42. The Meeting recommended that Workshop 6 examine the most appropriate ways to promote cooperation, exchange of expertise, knowledge and know-how between Governments and the private sector for the establishment and operation of mechanisms for preventing and controlling cybercrime and ensuring the security of computer networks. UN 42- أوصى الاجتماع بأن تدرس حلقة العمل 6 السبل الأنسب لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات والمعارف والدراية الفنية بين الحكومات والقطاع الخاص من أجل إنشاء وتشغيل آليات لمنع ومكافحة الجريمة السيبرانية وضمان أمن الشبكات الحاسوبية.
    6. On 19 October, Brigadier General Wissam al-Hassan, the head of the information branch of the Internal Security Forces responsible for investigating domestic and external terrorism and espionage and ensuring the security of prominent political figures, was killed in a terrorist attack in Beirut. UN 6 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، قتل العميد وسام الحسن، رئيس فرع المعلومات في قوى الأمن الداخلي، المسؤولة عن التحقيق في الإرهاب الداخلي والخارجي ومكافحة التجسس وضمان أمن الشخصيات السياسية البارزة، وذلك في هجوم إرهابي وقع في بيروت.
    (e) Resumption of stockpile destruction of sulphur mustard agent, precursor chemicals, and related chemical weapon munitions and materiel and ensuring the security of these chemical weapons pending destruction. UN (هـ) استئناف تدمير مخزونات عامل خردل الكبريت والسلائف الكيميائية وما يتصل بهما من ذخيرة وعتاد الأسلحة الكيميائية وضمان أمن هذه الأسلحة الكيميائية لحين تدميرها.
    That support has taken the form of making logistical arrangements, issuing visas and permits, processing applicable tax exemptions and ensuring the security of both the premises of the court and its staff. UN ويتخذ ذلك الدعم شكل توفير ترتيبات لوجستية وإصدار تأشيرات الدخول والتصاريح والنظر في الإعفاءات الضريبية الواجبة وكفالة أمن مقر المحكمة وأمن موظفيها.
    The continuing effort during the coming year will involve enhancing planning activities through greater coordination among departments, improving budgetary planning and financial operations, invigorating structures for audit, investigation and programme evaluation, introducing a comprehensive staffing plan and ensuring the security and safety of staff in the field. UN وسيشتمل الجهد المستمر خلال العام القادم على تعزيز أنشطة التخطيط عن طريق زيادة التنسيق فيما بين الادارات وتحسين تخطيط الميزانية والعمليات المالية وتنشيط هياكل مراجعة الحسابات والتحقيق وتقييم البرامج، مع اﻷخذ بخطة توظيف شاملة وكفالة أمن وسلامة الموظفين في الميدان.
    The responsibilities of the additional security staff member will also include monitoring of the closed-circuit video cameras and alert sensors, assessing incidents and initiating responses, conducting administrative investigations, liaising with local authorities on day-to-day security issues, conducting security inspections and ensuring the security of UNLB personnel, facilities and activities. UN وتشمل مسؤوليات موظف الأمن الإضافي أيضا رصد كاميرات دائرة الفيديو المغلقة وأجهزة استشعار التحذير، وتقييم الحوادث والشروع في الاستجابات، وإجراء تحقيقات إدارية، والاتصال بالسلطات المحلية بشأن المسائل الأمنية اليومية، وإجراء تفتيشات أمنية، وكفالة أمن الموظفين والمرافق والأنشطة في قاعدة اللوجستيات.
    Protecting and ensuring the security of the population in those areas remains a very challenging task for FARDC and MONUC, with the limited capacity available to them. UN وتبقى حماية السكان في هذه المناطق وضمان أمنهم مهمة صعبة للغاية لكل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في ظل القدرات المحدودة المتاحة لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد