It continued to undertake activities in the area of geothermal energy, and entered into an agreement with the European Community to foster its development. | UN | وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة. |
Most States have adopted laws and entered into bilateral and multilateral treaties providing for the extradition of accused drug offenders and many have revised their legislation since the twentieth special session of the General Assembly. | UN | واعتمدت معظم الدول قوانين وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على تسليم المتهمين بارتكاب جرائم تتعلق بالمخدرات، وقامت دول عديدة بتنقيح تشريعاتها منذ الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
They have also adopted national laws and policies with regard to some of those issues and entered into bilateral or regional arrangements. | UN | كما اعتمدت تلك البلدان قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه المسائل، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية. |
It was signed and ratified by the Governments of the United States of America and Cuba and entered into force on 21 October 1950. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٠، وبلغ مجموع اﻷطراف فيها حاليا ١٨٨ دولة. |
With this in mind the NSC began to establish relationships and entered into agreements to provide safety and health programs in various regions of the world. | UN | وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم. |
There will be a dramatic impact on how engineering assets are valued and entered into inventory. | UN | وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون. |
Representatives of the Association have attended sessions of the Commission on the Status of Women and entered into a partnership with the United Nations Population Fund (UNFPA) on programmes to address gender-based violence. | UN | حضر ممثلون عن الرابطة دورات لجنة وضع المرأة ودخلوا في شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان تتعلق ببرامج لمكافحة العنف الجنساني. |
The Convention was acceded to by the Government of the Federated States of Micronesia (FSM) on 21 March 2012 and entered into force on 20 April 2012. | UN | انضمَّت حكومة ميكرونيزيا إلى الاتفاقية في 21 آذار/مارس 2012 ودخلت هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ في 20 نيسان/أبريل 2012. |
Most States have adopted legislation and entered into bilateral and multilateral treaties on mutual legal assistance in drug trafficking cases and many have revised their procedures since 1998. | UN | 52- واعتمدت معظم الدول تشريعات وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تبادل المساعدة القانونية في قضايا الاتجار بالمخدرات، ونقّح العديد منها إجراءاته منذ عام 1998. |
The Claimant rescinded the contract on 4 February 1991 and entered into a new contract on 17 June 1991 with a second contractor at an increased price. | UN | وألغت الجهة المطالبة العقد في 4 شباط/فبراير 1991 وأبرمت عقدا جديدا في 17 حزيران/يونيه 1991 مع مقاول ثانٍ بسعر أعلى. |
It should be noted that Turkey has been involved in various international negotiation processes and entered into numerous agreements to regulate the regime of seas and different aspects of marine issues both in its region and at the global level. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تركيا شاركت في مختلف العمليات التفاوضية الدولية وأبرمت اتفاقات متعددة لتنظيم نظام البحار والجوانب المختلفة للمسائل البحرية، إن في منطقتها أو على الصعيد العالمي. |
Other legal and practical difficulties also remain, although most States have adopted laws and entered into bilateral and multilateral treaties providing for the extradition of accused drug offenders; and many have revised their legislation since the twentieth special session of the General Assembly. | UN | ولا تزال هناك صعوبات قانونية وعملية أخرى، مع أن معظم الدول اعتمدت قوانين وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على تسليم المتهمين بجرائم المخدرات؛ وقامت دول عديدة بتنقيح تشريعاتها منذ الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Viet Nam has acceded to the 1961, 1971 and 1988 international Conventions on drug prevention and control and entered into cooperation with many countries, especially regional countries. | UN | وانضمــت فييت نام إلى الاتفاقيات الدولية لسنة ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ بشأن مكافحة المخدرات، ودخلت في تعاون مع العديد من البلدان، ولا سيما بلدان المنطقة اﻹقليمية. |
UNHCR also reinvigorated its cooperation with the African Development Bank and entered into partnership with the Japan International Cooperation Agency in an effort to alleviate the social and economic impact of mass refugee populations and to ensure sustainable development following voluntary repatriation. | UN | ونشطت المفوضية أيضا تعاونها مع مصرف التنمية الأفريقي ودخلت في شراكة مع وكالة التعاون الدولي اليابانية سعيا إلى تخفيف وطأة الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن الأعداد الغفيرة من اللاجئين وضمان التنمية المستدامة عقب العودة الطوعية إلى الوطن. |
38. New inventory purchases of $1.26 million were not bar-coded and entered into the inventory system and the exercise of bar-coding the existing non-expendable equipment was not completed. | UN | 38 - وهناك مشتريات جديدة دخلت في الجرد قيمتها 1.26 مليون دولار ولم يوضع لها ترميز بالأرقام، ودخلت في نظام الجرد. |
15. The Convention on the Rights of the Child was ratified by Guatemala by Ratification Decree No. 2790 of the Congress of the Republic on 10 May 1990, and entered into force on 2 September 1991. | UN | 15- صدقت غواتيمالا على اتفاقية حقوق الطفل بموجب مرسوم التصديق رقم 27-90 الصادر عن برلمان الجمهورية في 10 أيار/مايو 1990. ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1991. |
The Basel Convention, which was finalized in 1989 and entered into force in 1992, was the product of a compromise between the advocates of a total ban on the transboundary movement of wastes and those who wished to establish a legal framework and conditions for the international transport of wastes. | UN | فوضعت الصيغة النهائية لاتفاقية بازل في عام ٩٨٩١، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في عام ٢٩٩١، وهي ثمرة توفيق بين الجهات التي تدعو إلى حظر نقل النفايات عبر الحدود حظراً شاملاً، وتلك التي تفضل تحديد اﻹطار القانوني لنقل النفايات على الصعيد الدولي وشروطه. |
He tried to forbid those gatherings and entered into conflict with some of the police officers. | UN | وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط. |
He tried to forbid those gatherings and entered into conflict with some of the police officers. | UN | وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط. |
All new judgements analysed and entered into the database in a timely fashion | UN | تحليل جميع الأحكام الجديدة وإدخالها في قاعدة البيانات بطريقة ملائمة |
The information received from Member States was cleaned, coded and entered into a database by UNFPA. | UN | وتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان تنقية المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وترميزها وإدخالها في قاعدة للبيانات. |
Some had taken the same approach as married couples and entered into a formal contract. | UN | وفي الوقت الحالي فالأزواج المنخرطون في مثل هذه العلاقة يُترك لهم أمر الخيار وقد اتبع بعضهم نفس النهج أسوة بمن هم في رابطة زواجية ودخلوا في إطار عقد رسمي. |
The Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage was adopted by UNESCO in November 2001 and entered into force in January 2009. | UN | 19- واعتمدت اليونسكو اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه() في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ودخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2009. |
Expenses for the current year and commitments for future years shall be incurred and entered into, respectively, only after resourcesceilings for programme activities, allotments in respect of the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writingavailable under the authority of the Executive Director. | UN | لا يتم تكبد النفقات مصروفات للسنة الجارية أو الدخول في التزامات للسنوات المقبلة، على التوالي، إلا بعد أن يوضع الموارد حد أقصى للأنشطة البرنامجية ومخصصات في ما يتعلق بالميزانية المؤسسية لفترة السنتين أو تتاح أذون أخرى مناسبة كتابةً تحت سلطة المدير التنفيذي. |
The implementing act was published in the Official Journal on 5 July 2005 and entered into force on 14 December 2005. | UN | ودخل القانون التنفيذي الذي نُشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 5 تموز/يوليه 2005 حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |