ويكيبيديا

    "and entities which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكيانات التي
        
    • والكيانات الذين
        
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying the Agreement provisionally in accordance with article 7 terminates unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    In accordance with the provisions of the Agreement, States and entities which had been applying it provisionally, and for which it was not yet in force, were able to continue to be members of the Authority on a provisional basis pending its entry into force for those States and entities. UN وطبقا ﻷحكام الاتفاق، أصبح بوسع الدول والكيانات التي كانت تطبقه بشكل مؤقت، ولم يكن قد بدأ نفاذه بعد بالنسبة لها، أن تواصل عضويتها في السلطة على أساس مؤقت ريثما يبدأ سريانه بالنسبة لها.
    The Secretary-General shall invite to the conference all States Parties and those States and entities which are entitled to become parties to this Agreement as well as those intergovernmental and non-governmental organizations entitled to participate as observers. UN ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر الى جميع الدول اﻷطراف والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقب.
    The Secretary-General shall invite to the conference all States Parties and those States and entities which are entitled to become parties to this Agreement as well as those intergovernmental and non-governmental organizations entitled to participate as observers. UN ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر الى جميع الدول اﻷطراف والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقب.
    The Hungarian Trade Licensing Office keeps records for a minimum of 10 years of all persons and entities which have obtained a license for brokering activities. UN ويحفظ مكتب إصدار الرخص التجارية الهنغاري السجلات، لمدة لا تقل عن 10 أعوام، لجميع الأشخاص والكيانات الذين حصلوا على رخصة لمزاولة أنشطة السمسرة.
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying it provisionally in accordance with its article 7 terminates upon entry into force of the Agreement, unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    5. The Philippines looks forward to the list of names and entities which will be subject to measures stipulated in Security Council resolution 1718 (2006). UN 5 - وتتطلع الفلبين لتسلم قائمة الأسماء والكيانات التي ستخضع للتدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1718 (2006)
    The judges and the staff of the Registry, as well as States and entities which may appear as parties before the Tribunal, require at their disposal a comprehensive collection of literature on public international law, the law of the sea, maritime law, commercial law, mining law and environmental law. UN وسيحتاج القضاة والموظفون، وقلم المحكمة، فضلا عن الدول والكيانات التي قد تمثل أمام المحكمة كأطراف، إلى أن تكون تحت تصرفهم مجموعة وافية من المطبوعات في مجالات القانون الدولي العام، وقانون البحار، وقانون النقل البحري، والقانون التجاري، وقانون التعدين والقانون البيئي.
    In addition, CCSBT initiated in 1998 a Plan of Action to encourage countries and entities which were not parties to the Convention and whose fleets had taken significant quantities of southern bluefin tuna in the Convention area to accede to the Convention or otherwise cooperate with its conservation and management measures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة في عام ١٩٩٨ في وضع خطة عمل لتشجيع البلدان والكيانات التي لم تكن أطرافا في الاتفاقية والتي اصطادت أساطيلها كميات كبيرة من سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعانف في منطقة الاتفاقية، على الانضمام إلى الاتفاقية أو التعاون بطريقة أخرى مع تدابيرها الخاصة بالحفظ واﻹدارة.
    The judges and the staff of the Registry, as well as States and entities which may appear as parties before the Tribunal, require at their disposal a comprehensive collection of literature on public international law, the law of the sea, maritime law, commercial law, mining law and environmental law. UN ويحتاج القضاة وموظفو قلم المحكمة، فضلا عن الدول والكيانات التي قد تمثل أمامها كأطراف، إلى أن يكون تحت تصرفهم مجموعة وافية من المطبوعات في مجالات القانون الدولي العام، والقانون البحري، وقانون النقل البحري، والقانون التجاري، وقانون التعدين، والقانون البيئي.
    In accordance with the provisions of the Agreement, States and entities which had been applying it provisionally, and for which it was not yet in force, were able to continue to be members of the Authority on a provisional basis pending its entry into force for those States and entities. UN وطبقا ﻷحكام الاتفاق، أصبح بوسع الدول والكيانات التي كانت تطبقه بشكل مؤقت، والذي لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ بالنسبة لها، أن تواصل عضويتها في السلطة على أساس مؤقت ريثما يبدأ سريانه بالنسبة لهذه الدول أو الكيانات.
    (c) States and entities which consent to its provisional application by so notifying the depositary in writing; UN )ج( الدول والكيانات التي تقبل تطبيقه بصفة مؤقتة بإشعار الوديع بذلك كتابة؛
    This situation might be attributed principally to: (i) the United Nations moratorium being successfully implemented in accordance with the relevant United Nations General Assembly resolutions, and (ii) enhanced flag State control on the part of States and entities which previously sanctioned the use of this type of gear. UN وقد تُعزى هذه الحالة أساسا الى: ' ١ ' النجاح في تنفيذ الوقف المؤقت الذي أعلنته اﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ذات الصلة، و ' ٢ ' الرقابة المعززة من دولة العلم من جانب الدول والكيانات التي كانت تجيز في السابق استخدام هذا النوع من اﻷدوات.
    (c) States and entities which consent to its provisional application by so notifying the depositary in writing; UN )ج( الدول والكيانات التي تقبل تطبيقه بصفة مؤقتة بإشعار الوديع بذلك كتابة؛
    22. The units and entities which function in the determination and implementation of policies on gender equality are involved within the executive organs. UN 22 - وتشارك الوحدات والكيانات التي مهمتها تحديد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتنفيذها في عمل الأجهزة التنفيذية.
    Thus, with regard to non-members, including persons and entities which may benefit from obligations under general international law, international organizations cannot be relieved by their rules from complying with their obligations. UN وبناء على ذلك، فيما يخص غير الأعضاء، بمن فيهم الأشخاص والكيانات التي يمكن أن تستفيد من الالتزامات بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، لا يمكن للمنظمات الدولية الاستناد إلى قواعدها للتحلل من الامتثال لالتزاماتها.
    (b) States and entities which sign this Agreement, except any such State or entity which notifies the depositary in writing at the time of signature that it will not so apply this Agreement; UN )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق، باستثناء أي من هذه الدول والكيانات يشعر الوديع كتابة وقت التوقيع بأنه لن يطبق الاتفاق على هذا النحو؛
    (b) States and entities which sign this Agreement, except any such State or entity which notifies the depositary in writing at the time of signature that it will not so apply this Agreement; UN )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق، باستثناء أي من تلك الدول والكيانات يشعر الوديع كتابة وقت التوقيع بأنه لن يطبق الاتفاق على هذا النحو؛
    5. In accordance with article 36 of the Agreement, the Secretary-General addressed invitations to participate in the Review Conference to all States parties to the Agreement and those States and entities which are entitled to become parties, as well as those intergovernmental and non-governmental organizations entitled to participate as observers. UN 5 - ووفقا للمادة 36 من الاتفاق، وجه الأمين العام للأمم المتحدة الدعوة للاشتراك في المؤتمر الاستعراضي إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاق، والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقب.
    (a) To assist the Committee in carrying out its mandate as specified in resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014), including by providing the Committee with information relevant to the designation of individuals and entities which may be engaging in the activities described in paragraphs 36 and 37 of resolution 2134 (2014); UN (أ) مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها على النحو المحدد في القرارين 2127 (2013) و 2134 (2014)، بسبل منها تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بتحديد الأفراد والكيانات الذين قد يكونون منخرطين في الأنشطة المبينة في الفقرتين 36 و 37 من القرار 2134 (2014)؛
    Regarding the specific measures described in paragraphs 1 to 7 of resolution 1844 (2008), and as far as the freezing of assets is concerned, it should be noted that the Bank of Greece informs the institutions under its supervision, on a daily basis, of any United Nations or European Union decisions concerning the freezing of assets of individuals and entities which: UN وفيما يتصل بالتدابير الخاصة الوارد ذكرها في الفقرات من 1 إلى 7 من القرار 1844 (2008)، وفيما يتعلق بتجميد الأصول، يجدر بالذكر أن مصرف اليونان يبلغ المؤسسات التي تقع تحت إشرافه يوميا بأي قرارات تتخذها الأمم المتحدة أو يتخذها الاتحاد الأوروبي بصدد تجميد أصول الأفراد والكيانات الذين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد