ويكيبيديا

    "and entry into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدخول إلى
        
    • ودخول
        
    • ودخولها
        
    • ووضعها موضع
        
    • ودخوله
        
    • والالتحاق
        
    • ودخولهم
        
    More restrictions have been imposed on exit from the Democratic People's Republic of Korea and Entry into neighbouring countries. UN وقد فُرضت قيود أكبر على الخروج من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والدخول إلى البلدان المجاورة.
    24. Furthermore, the constitutionality of the Citizenship and Entry into Israel Law was upheld by the Supreme Court in January 2012. UN 24 - وعلاوة على ذلك، تمسكت المحكمة العليا بدستورية قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل في كانون الثاني/يناير 2012.
    More careful verification and stricter registration are being carried out at entry points, and lists of persons who are refused a visa and Entry into the territory of Turkmenistan are systematically circulated. UN وشُددت عمليات الفحص والتسجيل في نقاط الدخول، والتزمت المنهجية في تعميم قوائم الأشخاص الذين رفضت طلبات حصولهم على التأشيرة والدخول إلى إقليم تركمانستان.
    High Contracting Parties to Amended Protocol II that are parties to the Ottawa Convention normally report on such information, including the date of their accession and Entry into force for that particular country. UN والأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل، التي هي أطراف في اتفاقية أوتاوا، تقوم بالإبلاغ عن معلومات من قبيل تاريخ انضمامها ودخول البروتوكول إلى حيز النفاذ بالنسبة لها.
    1. Properties of the zone: prohibitions, geographical area, coverage and Entry into force: UN 1 - خصائص المنطقة: الحظر والنطاق الجغرافي والشمول ودخول حزي النفاذ
    At the international level, it actively supports the universal ratification and Entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    This feature is particularly alarming for marginalized children, as it exacerbates peer and household pressure for non-completion and Entry into the labour market prior to completion. UN وهذه السمة نذير قلق خاص في حالة الأطفال المهمشين، لأنها تزيد ضغط الأقران والأسر الذي يدفعهم إلى عدم إتمام الدراسة والدخول إلى سوق العمل قبل إكمال المرحلة الدراسية.
    The Israeli Nationality and Entry into Israel Law of 2003 aims to stop family unification when one spouse is a resident of the Occupied Palestinian Territory. UN ويهدف القانون الإسرائيلي للجنسية والدخول إلى إسرائيل الصادر في عام 2003 إلى الحيلولـة دون لـم شمـل الأسر عندمـا يكون أحد الزوجين مقيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    203. The Committee welcomes the enactment of the Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and Public Places Law (2000). UN 203- وترحب اللجنة بسنّ قانون حظر التمييز في المنتجات والخدمات والدخول إلى أماكن الترفيه والأماكن العامة (عام 2000).
    42. The freedom to choose one's residence is affected in the Occupied Palestinian Territory by the 1952 Israeli laws on citizenship and Entry into Israel, in particular in East Jerusalem. UN 42 - ويمسُّ قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل، ولا سيما القدس الشرقية، لعام 1952، حرية اختيار مكان الإقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Millennium Development Goals Summit in 2010 emphasized the importance of giving greater focus to the transition from primary education and access to secondary education, technical and vocation education and training and non-formal education and Entry into the labour market. UN وقد شدد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقود في عام 2010 على أهمية توجيه مزيد من التركيز إلى الانتقال من التعليم الابتدائي، والحصول على التعليم الثانوي والتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين، والتعليم النظامي غير الرسمي، والدخول إلى سوق العمل.
    (i) Giving greater focus to the transition from primary education and access to secondary education, vocational training and non-formal education and Entry into the labour market; UN (ط) تركيز الاهتمام بقدر أكبر على التحول من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي إلى التدريب المهني والتعليم غير الرسمي والدخول إلى سوق العمل؛
    The Committee urges the State party to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) and to facilitate family reunification of all citizens irrespective of their ethnicity or national or other origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وعلى تيسير لمّ شمل العائلات لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني أو القومي أو أي أصل آخر.
    (i) Giving greater focus to the transition from primary education and access to secondary education, vocational training and non-formal education and Entry into the labour market; UN (ط) تركيز الاهتمام بقدر أكبر على التحول من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي إلى التدريب المهني والتعليم غير الرسمي والدخول إلى سوق العمل؛
    He endorsed the comments made by Sweden regarding the signature and Entry into force of the Statute. UN وهو يؤيد التعليقات التي أبدتها السويد بخصوص التوقيع ودخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    That is a moratorium that we intend to continue, and it is one that we once again call on others to adopt pending the negotiation and Entry into force of a legally binding fissile material cut-off treaty. UN وذلك وقف طوعي نعتزم الاستمرار فيه، وهو وقف نهيب بالآخرين من جديد أن يأخذوا به ريثما يتم التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ملزمة قانوناً ودخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    This is the economic path that I have argued for and will continue to argue for, including the incorporation of recent world achievements and Entry into the international economic arena. UN وهذا هو الطريق الاقتصادي الذي دافعت عنه وسأظل أدافع عنه، وخاصة ما يتعلق بالاستفادة من اﻹنجازات العالمية التي أحرزت مؤخرا ودخول المعترك الاقتصادي الدولي.
    At the international level, it actively supports the universal ratification and Entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The conclusion and Entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    The Convention has worked well since its adoption and Entry into force, and it has provided legal certainty to activities carried out by States in different maritime zones. UN وقد عملت هذه الاتفاقية بشكل جيد منذ إقرارها ووضعها موضع التنفيذ، ووفرت مصداقية قانونية للأنشطة التي تقوم بها الدول في المناطق البحرية المختلفة.
    The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and Entry into force. UN ولفت المكتب في كولومبيا الانتباه إلى ضرورة إعادة النظر فيه فوراً من أجل اعتماده بصورة نهائية ودخوله حيز التنفيذ.
    (v) Science and technology education and Entry into the professions. UN ' ٥ ' تدريس العلم والتكنولوجيا والالتحاق بالمهن.
    For more information on Government action to strengthen the rights of disabled women and men, facilitating their access to services and Entry into the labour market see section 3 of the annex. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز حقوق المعوقات والمعوقين، وتيسير وصولهم إلى الخدمات ودخولهم في سوق العمل، انظر المادة 3 من المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد