ويكيبيديا

    "and erosion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتآكل
        
    There was a surge in the incidence of poverty, deprivation and unemployment and erosion of the social capital. UN وحدثت طفرة في معدل انتشار الفقر والحرمان والبطالة وتآكل رأس المال الاجتماعي.
    Increasing salinity and erosion of topsoil lowers crop yields. UN وتزايد الملوحة وتآكل الطبقة السطحية من التربة يقللان غلة المحاصيل.
    Based on current trends, the loss of species will continue throughout this century, with increasing risk of dramatic shifts in ecosystems and erosion of benefits for society. UN واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، سيستمر فقدان الأنواع طوال هذا القرن، مع تزايد خطر حدوث تحولات كبيرة في النظم الإيكولوجية وتآكل الفوائد التي تعود على المجتمع.
    However, SMEs in developing countries, unlike in developed ones, are facing the increasing costs and erosion of their competitiveness. UN غير أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، بخلاف البلدان المتقدمة، تواجه تزايد التكاليف وتآكل قدرتها التنافسية.
    This is often due to unhelpful international and local policies and practices, such as inappropriate land use and poor building construction, which exacerbate vulnerability and erosion of the natural resource base. UN ويعزى ذلك في أغلب الأحيان إلى السياسات والممارسات الدولية والمحلية غير المفيدة، مثل استخدام الأراضي بطريقة غير ملائمة وتشييد المباني بصورة رديئة، مما يؤدي إلى ضعف وتآكل قاعدة الموارد الطبيعية.
    The 1990 wind of change has brought political pluralism and economic liberalization, along with an outbreak of such ills as poverty, unemployment, social disintegration and erosion of the societal fabric. UN جلبت رياح التغيير التي هبت عام ١٩٩٠ معها نظريتي التعددية السياسية والتحرر الاقتصادي بالاضافة إلى انتشار بعض العلل مثل الفقر، والبطالة، والتمزق الاجتماعي، وتآكل النسيج المجتمعي.
    The control of power and authority by a non-cohesive transitional Government has served to further entrench the processes of exploitation and erosion of the natural resource base. UN إذ إن سيطرة حكومة انتقالية مفككة على الحكم والسلطة تشكل عاملا يزيد من ترسيخ عملية الاستغلال وتآكل قاعدة الموارد الطبيعية.
    These adjustment costs are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors, and lead to temporary unemployment due to sectoral shifts, transition costs of shifting capital, loss of tariff revenue, social safety net spending and erosion of benefits from preferential treatment. UN ويُرجح أن تتوزع تكاليف التكيف هذه بتفاوت بين البلدان النامية والقطاعات، وأن تؤدي إلى بطالة مؤقتة بسبب التحولات القطاعية وتكاليف نقل رؤوس المال وخسارة إيرادات تعريفية والإنفاق على شبكات السلامة الاجتماعية وتآكل فوائد المعاملة التفضيلية.
    36. The process of movement of the countries with economies in transition towards a market structure was especially marked by significant downturns which have led to social tension and erosion of national systems of provision of social services. UN ٦٣ - وتميزت عملية تحول البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى هيكل اقتصاد السوق بصورة خاصة بوقوع انكماشات هامة أدت إلى نشوء توترات اجتماعية وتآكل النظم الوطنية لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    The disposal of untreated effluents into surrounding areas of land and sea often leads to the pollution of scarce inland freshwater resources, loss of valuable marine life, destruction of coral reefs and the silting and erosion of coastal beaches. UN وغالبا ما يؤدي التخلص من النفايات السائلة عبر تصريفها في المناطق البرية والبحرية المحيطة إلى تلوث موارد المياه العذبة الداخلية الشحيحة، وفقد الحياة البحرية الثمينة، وإتلاف الشعب المرجانية وإطماء الشواطئ الساحلية وتآكل تربتها.
    The disposal of untreated effluents into surrounding areas of land and sea often leads to the pollution of scarce inland freshwater resources, loss of valuable marine life, destruction of coral reefs and the silting and erosion of coastal beaches. UN وغالبا ما يؤدي التخلص من النفايات السائلة عبر تصريفها في المناطق البرية والبحرية المحيطة إلى تلوث موارد المياه العذبة الداخلية الشحيحة، وفقد الحياة البحرية الثمينة، وإتلاف الشعب المرجانية وإطماء الشواطئ الساحلية وتآكل تربتها.
    38. As at 22 May 2003, priority humanitarian concerns included large population displacement in Unity State, western Upper Nile, Kassala and Darfur; followed by drought in Red Sea, Darfur, the Butana plains, northern Bahr al-Ghazal and Blue Nile; and increased dependency on relief assistance as a result of armed conflict and erosion of coping mechanisms. UN 38 - وابتداء من 22 أيار/مايو 2003، أصبحت الشواغل الإنسانية تشمل عددا كبيرا من المشردين في ولاية الوحدة وغرب أعالي النيل وكسلا ودارفور بعد موجة جفاف في البحر الأحمر ودارفور وسهول بوتانا وشمال بحر الغزال والنيل الأزرق وزادت من الاعتماد على المساعدة الغوثية نتيجة للصراع المسلح وتآكل آليات التصدي.
    (d) Declining soil fertility and erosion. Of all developing regions, Africa has the highest proportion of land losing its fertility. UN )د( تناقص خصوبة التربة وتآكل هذه التربة - يسود في افريقيا أعلــى معـدل لتناقص خصوبة التربة بين جميع المناطق النامية.
    114. After the conflict and erosion of State institutions, non-State dispute resolution mechanisms remain dominant in the countryside and are utilized by many in urban centres. UN 114- وبعد النزاع وتآكل مؤسسات الدولة، ظلت آليات تسوية المنازعات خارج الدولة هي المهيمنة في الريف ويستخدمها الكثيرون في المراكز الحضرية.
    Furthermore, against a background of conflict, the last eight years have witnessed the destruction and erosion of Palestinian productive capacity and the transformation of the economy from one driven by private sector investment to one degraded by war-like conditions. UN وإضافة إلى ذلك، شهدت السنوات الثماني الأخيرة، في ظل حالة الصراع، تدمير وتآكل القدرة الإنتاجية الفلسطينية وتحول الاقتصاد من اقتصاد تقوده استثمارات القطاع الخاص إلى اقتصاد متدهور من جراء أوضاع شبيهة بأوضاع الحرب.
    The closure policy, destruction and erosion of Palestinian physical capital and the construction of the separation barrier reinforce one another to form a mechanism that persistently holds back the Palestinian economy from recovery. UN 9- إن سياسة الإغلاق وتدمير وتآكل رأس المال المادي الفلسطيني، وبناء حاجز الفصل، هي أمور يعزز بعضها البعض لتشكل آلية تحول باستمرار دون انطلاق الاقتصاد الفلسطيني نحو تحقيق الانتعاش.
    The report pointed out that the activities of extractive industries had also resulted in the deterioration of communal social cohesion and erosion of traditional authority structures, and that there was a lack of consultation, participation and dialogue on agreements in the operation of natural resource extraction projects that affected indigenous peoples. UN وأشار التقرير إلى أن أنشطة الصناعات الاستخراجية أدت أيضا إلى تدهور التماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلة وتآكل هياكل السلطة التقليدية، وإلى أن هناك نقصا يؤثر على الشعوب الأصلية في مجال التشاور والمشاركة والحوار بشأن التوصل إلى اتفاقات على تسيير مشاريع استخراج الموارد الطبيعية.
    Wildland fires across Australia, Canada, the Russian Federation, the United States and parts of Africa and Asia contributed to the loss and erosion of natural ecosystems and resulted in serious consequences for communities, businesses and the environment. UN وقد ساهمت الحرائق البرية الكاسحة عبر الاتحاد الروسي وكندا. والولايات المتحدة وأجزاء من إفريفيا وآسيا، في فقدان وتآكل نظم إيكولوجية طبيعية مع عواقب وخيمة بالنسبة للمجتمعات المحلية، والأعمال التجارية والبيئة.
    6.4.1 Poverty, the general deterioration in socio-economic conditions, the disintegration of the extended family and erosion of traditional social safety nets as well as the family deprivation problems that have intensified by the devastating effects of HIV and AIDS are amongst the main drivers of human trafficking in Swaziland. UN 6-4-1 من بين العناصر المحركة الرئيسية للاتجار بالبشر في سوازيلند الفقر، والتدهور العام في الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية، وتفكك الأسرة الممتدة، وتآكل شبكات الأمان الاجتماعي التقليدية، فضلاً عن مشاكل حرمان الأسرة، التي زادتها حدة الآثار المدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Arbitrary promotions of Fanmi Lavalas loyalists, the incorporation of chimères, police abuse, rape and drug trafficking further contributed to the demoralization and erosion of professional standards within the police service and a loss of credibility in the eyes of the Haitian population. UN وساهمت الترقيات التعسفية لمن يدينون بالولاء لحزب فانمي لافالاس، وإدماج الجماعات المسلحة (chimerés)، وتجاوزات الشرطة، والاتجار بالمخدرات، في زيادة تدني الروح المعنوية وتآكل المعايير المهنية داخل جهاز الشرطة وفقدان المصداقية في أنظار سكان هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد