ويكيبيديا

    "and escalating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتصاعد
        
    • وتصعيد
        
    • والمتصاعدة
        
    • والمتزايدة
        
    • آخذة في التصاعد
        
    • مقبولة آخذة
        
    • والمتفاقمة
        
    • وتصعيده
        
    • وتصعّد
        
    • ومتصاعد
        
    • المتصاعد وما
        
    As we are all well aware, the scarcities and escalating prices of basic foodstuffs have already led to riots and political instability worldwide and within our own Caribbean Community. UN وكما نعلم جميعا فإن الشح في المواد الغذائية الأساسية وتصاعد أسعارها أديا بالفعل إلى أعمال شغب وزعزعة الاستقرار السياسي في جميع أرجاء العالم وضمن مجتمعنا الكاريبي.
    Despite recent setbacks on the front and escalating hardships at home remember that nothing can dim our fervour for our glorious homeland! Open Subtitles على الرغم من الانتكاسات الاخيره في الجبهه وتصاعد المشاق في المنزل ذكروا ان لاشيء يهبط
    5. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. UN 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة.
    7. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. UN 7 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛
    They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    In that regard, his Government strongly condemned Israel's continuing and escalating illegal settlement activities and its recent announcements regarding the construction of Israeli housing units in occupied East Jerusalem. UN وأعرب في هذا الصدد عن إدانة حكومته القوية لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير الشرعية المتواصلة والمتزايدة وإعلانات إسرائيل الأخيرة بشأن بناء وحدات سكنية إسرائيلية في القدس الشرقية المحتلة.
    Being appalled at the unacceptable and escalating level of violence and the death of well over 100,000 people in Syria, including over 10,000 children, as reported by the United Nations Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UN وإذ يروعه ما بلغته أعمال العنف من درجة غير مقبولة آخذة في التصاعد وما أفاد به كل من الأمين العام للأمم المتحدة وممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من مقتل أكثر من 000 100 شخص في سورية، من بينهم ما يزيد على 000 10 طفل،
    They are mainly fomented by resource constraints, inappropriate policies and escalating debt burden. Each African country is committed to mobilize at the country level as much resources and means as possible to overcome these problems. UN ويزيدها تأججا بشكل رئيسي قيود الموارد والسياسات غير الملائمة وتصاعد عبء الديون، وكل بلد افريقي ملتزم بأن يعبئ على الصعيد القطري كل ما يمكن من موارد ووسائل لتذليل هذه المشاكل.
    33. I remain deeply concerned about the deteriorating humanitarian situation and escalating armed conflict in the Syrian Arab Republic. UN 33 - لا يزال يساورني قلق بالغ بشأن تدهور الحالة الإنسانية وتصاعد حدة النـزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    Increasing the pace of housing construction remains a critical priority for 2007, which will require tackling logistic constraints, the small labour market, and escalating construction costs. UN وتظل زيادة وتيرة بناء المساكن أولوية حاسمة الأهمية لعام 2007، مما سيتطلب معالجة القيود اللوجستية، وصغر سوق العمل، وتصاعد تكاليف البناء.
    Two developments were of particular note: recurring protests demanding improved living conditions, and escalating rhetoric and propaganda by extremist groups. UN فقد حدث تطوران لهما أهمية خاصة وهما: تكرار الاحتجاجات المطالبة بتحسين ظروف المعيشة، وتصاعد اللغة الخطابية والدعائية لدى الجماعات المتطرفة.
    They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Also, the pattern of relatively high and escalating tariffs on processed commodities in developed countries acted as a significant barrier to diversification. UN وكذلك فإن نمط التعريفات المرتفعة والمتصاعدة نسبياً المفروضة على السلع اﻷساسية المجهزة في البلدان المتقدمة تشكل حاجزاً هاماً أمام التنويع.
    Unfair agricultural subsidies should be eliminated and high and escalating tariffs that discriminate against the products of the poor should be removed. UN وينبغي إزالة الإعانات الزراعية الجائرة، وينبغي أيضا إزالة التعريفات الجمركية العالية والمتصاعدة التي تميز ضد منتجات الفقراء.
    23. Israel noted Iran's large-scale and escalating attacks on Iranian citizens. UN 23- وأشارت إسرائيل إلى اعتداءات إيران الواسعة والمتزايدة على المواطنين الإيرانيين.
    Being appalled at the unacceptable and escalating level of violence and the death of well over 100,000 people in Syria, including over 10,000 children, as reported by the United Nations Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UN وإذ يروعه ما بلغته أعمال العنف من درجة غير مقبولة آخذة في التصاعد وما أفاد به كل من الأمين العام للأمم المتحدة وممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من مقتل أكثر من 000 100 شخص في سورية، من بينهم ما يزيد على 000 10 طفل،
    The Board notes, with concern, the impact of the disease on the most vulnerable, particularly children and their families, and pledges support and solidarity for all those affected by this serious and escalating health emergency. UN ويلاحظ المجلس بقلق أثر الداء على الفئات الأكثر ضعفا، ولا سيما الأطفال وأسرهم، ويتعهد بتقديم الدعم وإبداء التضامن لجميع المتضررين من هذه الأزمة الصحية الشديدة والمتفاقمة.
    Furthermore, it must be recalled that the United States bears primary responsibility for fomenting and escalating the conflict in the first place to create the conditions for " managing the crisis " later. UN ومن الواجب التذكير بأن الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية الأساسية عن اختلاق النزاع أصلا وتصعيده لتهيئة الظروف لاحقا ' ' لإدارة الأزمة``.
    Israel, the occupying Power, is continuing and escalating its bloody military campaign against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتصعّد حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    The Bar Association came into continuing difficulties during the reporting period, and its functioning and independence were undermined by a longrunning and escalating dispute over the outcome of elections for the presidency of the Association following elections in October 2004 when the Bar elected an independent lawyer as its new President. UN وقد واجهت نقابة المحامين صعوبات مستمرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتزعزع عملها واستقلالها بسبب نزاع مديد ومتصاعد على نتائج الانتخابات الخاصة برئاسة النقابة التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 عندما انتخبت النقابة محامياً مستقلاً رئيساً جديداً لها.
    1. Deeply concerned at the grave situation facing the Palestinian people and their national authorities as a result of the continuing and escalating Israeli aggression, which has claimed a large number of victims and caused heavy losses to the Palestinian national economy, UN إذ يتابع بقلق بالغ الأوضاع الخطيرة التي يعيشها الشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية جراء العدوان الإسرائيلي المستمر المتصاعد وما نتج عنه من ضحايا جسيمة في الأرواح وخسائر فادحة للاقتصاد الوطني الفلسطيني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد