ويكيبيديا

    "and essential drugs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعقاقير الأساسية
        
    • والأدوية الأساسية
        
    • والأدوية الضرورية
        
    Population access to trained personnel and essential drugs UN وصول السكان إلى العاملين المدربين والعقاقير الأساسية
    17. The plan of action covers indigenous health generally, but includes issues relating to HIV, particularly access to care and essential drugs. UN 17 - تشمل خطة العمل الحالة الصحية للشعوب الأصلية على العموم، لكنها تشمل أيضا القضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما الحصول على الرعاية والعقاقير الأساسية.
    In addition, inadequate quality of care, due to a limited supply of medical equipment and essential drugs and to other infrastructure limitations such as an unstable power and water supply, adds to the challenges in the health sector. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم كفاية نوعية الرعاية، نتيجة لمحدودية الإمداد بالمعدات الصحية والعقاقير الأساسية وغير ذلك من قيود الهياكل الأساسية كإمدادات الطاقة والمياه غير المستقر، تضيف إلى التحديات في قطاع الصحة.
    The project supports the rehabilitation of health institutions, purchase of equipment, training of providers and provision of supplies and essential drugs. UN ويقدم المشروع الدعم في مجال إعادة تأهيل المؤسسات الصحية وشراء المعدات وتدريب مقدمي الخدمات وإتاحة الإمدادات والأدوية الأساسية.
    In 2011, this thematic fund supported 45 countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems, and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. UN وفي عام 2011، قدم هذا الصندوق المواضيعي الدعم إلى 45 بلدا للقيام بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نُظم الشراء والسوقيات، ومنع نفاذ مخزونات وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية اللازمة لصحة الأم.
    Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. UN والإنجازات التي تحققت في القطاع الصحي تُعزى جزئيا إلى بناء العيادات وتجديدها، وتوفير مستويات مناسبة من الموظفين والمعدات، بما في ذلك المياه والكهرباء والأدوية الأساسية.
    To mitigate the consequences of these shortages, humanitarian actors, in partnership with civil society, ensured the provision of potable water, emergency medical supplies and essential drugs. UN وللتخفيف من نتائج هذا الانقطاع، عملت الجهات الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنسانية، بمشاركة منظمات المجتمع المدني، على ضمان توفير المياه الصالحة للشرب والإمدادات الطبية الطارئة والأدوية الضرورية.
    In this context, equal access to new technologies and essential drugs should be ensured, including provision of azidothymidine (AZT) for women living with HIV. UN وفي هذا اسياق، ينبغي كفالة الوصول على قدم المساواة إلى التكنولوجيات والعقاقير الأساسية الجديدة بما في ذلك توفير دواء زيدوفودين (AZT) للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (c) Supply of reproductive health equipment and essential reproductive health drugs and upgrading of facilities: to ensure the quality of reproductive health-care services in remote and underserved areas, UNFPA provides selected medical equipment, appropriate means of transport, and essential drugs. UN (ج) توفير المعدات المتعلقة بالصحة الإنجابية والعقاقير الأساسية للصحة الإنجابية ورفع مستوى المرافق: لضمان جودة خدمات الرعاية بالصحية الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي تعاني نقصا في هذه الخدمات، يقدم الصندوق معدات طبية مختارة ووسائل النقل المناسبة والعقاقير الأساسية.
    While commendable efforts have been made in the targets presented in the first section of this report, African countries need to fast track progress to achieve poverty reduction, secure decent employment, maintain quality of education, improve child and maternal health, ensure environmental sustainability and increase access to basic services (water, sanitation and essential drugs). UN 36 - في الوقت الذي بذلت فيه جهود جديرة بالثناء فيما يتعلق بالغايات التي عرضت في الجزء الأول من التقرير، تحتاج البلدان الأفريقية إلى تسريع وتيرة التقدم في مجالات الحد من الفقر، وتأمين فرص العمل اللائق، والمحافظة على جودة التعليم، وتحسين صحة الأم والطفل، وكفالة الاستدامة البيئية، وزيادة فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية (المياه، ومرافق الصرف الصحي والعقاقير الأساسية).
    The availability and use of oral rehydration salts and essential drugs in primary health care (PHC) were sustained, and capacities for better case management were strengthened. UN وحوفظ على معدلات توافر أملاح الإماهة الفموية والأدوية الأساسية للرعاية الصحية الأولية وعززت القدرات اللازمة لتحسين إدارة الحالات.
    Moreover, the provision of supplies and equipment, such as clean-delivery kits, auxiliary midwife (AMW) kits, tube and mask devices, essential obstetric care equipment and essential drugs, has been supported annually in these areas up to the present. UN علاوة على ذلك، تحظى البلدتان بدعم سنوي مستمر على شكل لوازم ومعدات مثل مجموعات معدات الولادة النظيفة ومجموعات معدات القابلات المساعدات، والأنابيب والأقنعة ومعدات الرعاية النفاسية الأساسية، والأدوية الأساسية.
    72. Microcredit had been made available to many rural women through savings societies, and access to both safe drinking water and essential drugs had significantly increased. UN 72 - وقال إن الائتمان البالغ الصغر أصبح متاحا للعديد من النساء الريفيات عن طريق جمعيات الادخار، وتعززت إلى حد كبير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والأدوية الأساسية.
    States need to ensure that they have sufficient hospitals, clinics, health practitioners, mobile teams and facilities, community health workers, equipment and essential drugs to provide health care to all children, pregnant women and mothers within the State. UN ويلزم أن تكفل الدول وجود أعداد كافية من المستشفيات والعيادات والممارسين الصحيين والطواقم المتنقلة والمرافق والعاملين الصحيين على مستوى المجتمع المحلي فضلاً عن التجهيزات والأدوية الأساسية لتوفير الرعاية الصحية لجميع الأطفال والنساء الحوامل والأمهات داخل الدولة.
    Some officials in the health sector have also attributed the rise in mortality rates to shortages of medical supplies and essential drugs caused by sanctions. UN كما عزا بعض المسؤولين في قطاع الصحة ارتفاع معدلات الوفيات إلى النقص في المستلزمات الطبية والأدوية الأساسية نتيجة للجزاءات().
    25. Since 2007, the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security has been supporting countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. UN 25 - يقوم البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية منذ عام 2007 بدعم البلدان للاضطلاع بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نظم المشتريات واللوجستيات ومنع نفاد مخزون وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية لصحة الأم.
    Governments must make a best effort to ensure that limited resources are directed towards satisfying, at the very least, minimum levels of rights fulfilment, such as ensuring universal access to compulsory primary education free of charge, and that everyone has access to basic medical care and essential drugs. UN وعلى الحكومات أن تبذل أقصى جهد لكفالة توجيه الموارد المحدودة، على أقل تقدير، نحو تلبية المستويات الدنيا من تلبـيــة الحقوق، مثل كفالة وصول الجمـيـع إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجانـي، وحصول كل فرد على الرعاية الطبية الأساسية والأدوية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد