ويكيبيديا

    "and ethnic origin" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأصل الإثني
        
    • والأصل العرقي
        
    • والإثني
        
    • أو الأصل العرقي
        
    • أو الأصل الإثني
        
    • أو العرقي
        
    • والانتماء الإثني
        
    • وأصلهم العرقي
        
    • أو الأصل الاثني
        
    • والعرق والأصل
        
    • أو الإثني
        
    • والأصل القومي والعرقي
        
    • وأصله الإثني
        
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    The grounds of non-discrimination include, inter alia, sexual identity, disability and ethnic origin. UN وبموجب هذا القانون، يمنع التمييز لأسباب كالهوية الجنسية والإعاقة والأصل الإثني.
    This problem therefore presents an international challenge and the Special Rapporteur would like to highlight the complex nexus between gender and ethnic origin. UN وبذلك، فإن هذه المشكلة تطرح تحدياً دولياً ويود المقرر الخاص إبراز الترابط المعقد بين نوع الجنس والأصل العرقي.
    Figure BB shows the distribution across faculties divided by gender and ethnic origin. UN ويبين الشكل باء باء التوزيع عبر الكليات مقسَّما حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    Disaggregated information should also be provided, including by gender, age, and national and ethnic origin. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات مفصلة تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني.
    In the educational sector the overall precondition is equality regardless for example gender and ethnic origin. UN الشرط الأساسي العام الواجب توفره في قطاع التعليم هو المساواة بصرف النظر عن الجنس أو الأصل العرقي.
    Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    Gender discrimination, and the fact that it is often compounded by other forms of intolerance based on race, religion and ethnic origin, was a major concern. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التمييز القائم على نوع الجنس، وكونه كثيرا ما يترافق وأشكال أخرى من التعصب القائم على العرق والدين والأصل الإثني.
    Discrimination on the basis of religion and ethnic origin had been on the rise in many Western countries in the past several years. UN ومضى قائلا إن التمييز على أساس الدين والأصل الإثني قد ظل يتصاعد في السنوات الأخيرة في عديد من البلدان الغربية.
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    The Committee would also welcome statistical data disaggregated by sex, age and ethnic origin on single mothers. UN واختتمت كلمتها بأن اللجنة ترحب أيضا بالبيانات الإحصائية المفصلة بحسب نوع الجنس والعمر والأصل العرقي للأم غير المتزوجة.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    55. Gender and ethnic origin remain two of the most pervasive markers of disadvantage. UN 55 - ولا يزال نوع الجنس والأصل العرقي مؤشرين من مؤشرات الحرمان الأكثر انتشارا.
    Disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Disaggregated information should also be provided, including by gender, age, and national and ethnic origin. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات مفصلة تشمل نوع الجنسين والعمر والأصل القومي والإثني.
    CoE-ECRI stated that the Law covered direct and indirect discrimination based on race, colour, religion, language and ethnic origin. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن القانون يشمل التمييز المباشر وغير المباشر القائمين على أساس العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل العرقي.
    She also argued strongly against separate classes based on reasons of culture and ethnic origin, which was very dangerous, segregated teaching was a synonym of discrimination. UN وعارضت أيضاً بشدة تخصيص قاعات دراسية منفصلة على أساس الثقافة أو الأصل الإثني وقالت إن ذلك يعتبر أمراً خطيراً جداً؛ فالفصل في التدريس يعتبر صنواً للتمييز.
    based on race, colour, descent, national and ethnic origin " UN بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي* **
    In this regard, the Committee invites the State party to provide information on the use of the new system of terrorism prevention and investigation, as well as statistical data disaggregated by religious belief and ethnic origin concerning the individuals subjected to this new system. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن استخدام النظام الجديد لمنع الإرهاب والتحقيق فيه، وكذلك تقديم بيانات إحصائية مصنّفة حسب المعتقد الديني والانتماء الإثني بشأن الأشخاص الخاضعين لهذا النظام الجديد.
    The purpose of this measure was to ensure that the Ministry would provide a specialized service to various population groups in the area of employment, using an intercultural approach and paying due attention to their particular needs in accordance with their language and ethnic origin. UN وتسعى الوزارة، من خلال هذا التدبير، إلى تقديم خدمة متخصصة للسكان والعناية باحتياجاتهم الخاصة، مع التركيز على الجانب المشترك بين الثقافات، في مجال العمل، وذلك بما يتفق ولغتهم وأصلهم العرقي.
    The Committee also recommends that the State party undertake educational campaigns to raise awareness of the need to prevent and combat discrimination on the grounds of gender and ethnic origin. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية لاستحثاث الوعي بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    Culture, religion and ethnic origin are being confused with one another and used as excuses for deliberate acts of discrimination. UN وقد تم البرامج بين الثقافة والدين والعرق والأصل حتى أصبحت كلها هدفا لأعمال تمييز متعمدة.
    It involves the nullifying or impairing of the enjoyment or exercise on an equal footing of the human rights of its victims, especially by submitting them to different degrees of discrimination, exploitation and violence and because they constituted vulnerable groups because of their descent or national and ethnic origin. UN ويتضمن تعطيل أو عرقلة التمتع أو ممارسة ضحاياه على قدم المساواة بحقوق الإنسان ولا سيما بتعريضهم لمختلف درجات التمييز والاستغلال والعنف أو لأنهم يشكلون فئات ضعيفة بسبب النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    The data should be disaggregated, inter alia, by sex, age, national and ethnic origin, geographical location, socio-economic status, with particular attention to the most vulnerable groups of children. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب جملة أمور منها الجنس والسن والأصل القومي والعرقي والموقع الجغرافي والوضع الاجتماعي والاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد فئات الأطفال ضعفاً.
    The principle of avoiding multiple nationality applies regardless of the naturalization candidate's nationality and ethnic origin. UN وينطبق مبدأ تجنب تعدد الجنسيات بغض النظر عن جنسية طالب الجنسية وأصله الإثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد