The intention is also to address the military and ex-combatants. | UN | ومن المتوقع أيضا تقديم الخدمات لأفراد الجيش والمقاتلين السابقين. |
Labour-intensive methods provided work for returning refugees, internally displaced persons, women and ex-combatants. | UN | ووفرت الأساليب الكثيفة العمالة العمل للاجئين العائدين والمشردين داخليا والنساء والمقاتلين السابقين. |
30 workshops to foster understanding and cooperation between returning communities and ex-combatants | UN | تنظيم 30 حلقة عمل لزيادة التفاهم وتعزيز التعاون بين المجتمعات المحلية العائدة والمقاتلين السابقين |
A total of 1,200 community members and ex-combatants have already benefited from this initiative. | UN | وقد استفاد بالفعل من هذه المبادرة ما مجموعه 200 1 من أعضاء المجتمع المحلي والمحاربين السابقين. |
A comprehensive plan for the reintegration of refugees, internally displaced persons and ex-combatants is being finalized. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين. |
30 workshops to foster understanding and cooperation between returning communities and ex-combatants | UN | :: عقد 30 حلقة عمل لزيادة التفاهم وتعزيز التعاون بين المجتمعات المحلية العائدة والمقاتلين السابقين |
The National Parliament is currently considering the report of the President's commissions on veterans and ex-combatants. | UN | وينظر البرلمان الوطني حاليا في تقرير من لجان الرئيس المعنية بالمحاربين القدامى والمقاتلين السابقين. |
Its activities included support for community-based reintegration programmes for formerly abducted children and ex-combatants. | UN | وشملت أنشطة اليونيسيف دعم برامج الدمج المجتمعي للأطفال الذين اختطفوا في السابق والمقاتلين السابقين. |
Some 15,800 teachers, students and ex-combatants participated in the programme. | UN | وقد شارك في هذا البرنامج نحو 800 15 من المعلمين والطلاب والمقاتلين السابقين. |
At the same time, productive and training activities were designed to generate employment and income over the short and medium term for settlers and ex-combatants with the aim of facilitating their reintegration into civilian life. | UN | كذلك ستنفذ أنشطة إنتاجية وتدريبية تهدف الى توليد العمالة والدخل في اﻷجلين القصير والمتوسط من أجل السكان والمقاتلين السابقين بغية تسهيل إندماجهم في الحياة المدنية. |
The investigations were based on conversations with combatants and ex-combatants and the observation of crates in locations closely associated with the pro-Gbagbo forces. | UN | وكانت التحقيقات تستند إلى مكالمات مع القادة والمقاتلين السابقين ومعاينة الصناديق الموجودة في أماكن مرتبطة ارتباطا وثيقا بالقوات التابعة لغباغبو. |
Other specific objectives are improving productivity and product quality, establishing a marketing system that will allow producers a guaranteed minimum price equivalent to at least 60 per cent of the CIF price and reducing unemployment through the integration of youth and ex-combatants in activities related to the production and processing of cotton and cashew nuts. | UN | ومن الأهداف المحددة الأخرى ما يلي: تحسين الإنتاجية وجودة المنتجات، وإنشاء نظام للتسويق يتيح للمنتجين حدا أدنى مضمونا للسعر يعادل ما لا يقل عن 60 في المائة من السعر شاملاً التكلفة والشحن والتأمين؛ والحد من البطالة من خلال إدماج الشباب والمقاتلين السابقين في أنشطة إنتاج وتجهيز القطن وجوز الكاجو. |
UNMIL will continue to work closely with UNOCI to monitor the situation of Liberian refugees and ex-combatants still residing in western Côte d'Ivoire, through annual joint assessment missions. | UN | وستواصل البعثة العمل عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة اللاجئين والمقاتلين السابقين الليبريين الذين ما زالوا يقيمون في غربي كوت ديفوار، عن طريق بعثات تقييم مشتركة توفد سنويا. |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants in Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال وصونهما، وإذ يؤكد أهمية نزع سلاح الميليشيا والمقاتلين السابقين في الصومال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants in Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في سائر أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، وإذ يؤكد أهمية نزع سلاح عناصر الميليشيا والمقاتلين السابقين في الصومال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، |
The Mission has supported the efforts of the Government of National Reconciliation, including radio and television broadcasts and awareness programmes for grassroots communities, vulnerable groups and ex-combatants throughout Côte d'Ivoire. | UN | وقد دعمت البعثة جهود حكومة المصالحة الوطنية، بما في ذلك البرامج الإذاعية والتلفزيونية وحملات التوعية الموجهة إلى منظمات القواعد الشعبية والفئات الضعيفة والمحاربين السابقين في جميع أرجاء كوت ديفوار. |
These contributions enable ADF to pay monthly salaries of about $100, according to UPDF members and ex-combatants interviewed by the Group. | UN | وتمكّن هذه المساهمات هذه القوى من دفع رواتب شهرية بقرابة 100 دولار، استنادا إلى أعضاء في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والمحاربين السابقين الذين التقى بهم الفريق. |
In addition, a number of community residents and ex-combatants are benefiting from the rehabilitation of secondary and feeder roads by UNMIL engineers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد عدد من أهالي المجتمعات المحلية والمحاربين السابقين من إصلاح الطرق الفرعية والثانوية على يد مهندسين تابعين لبعثة الأمم المتحدة. |
The terms of reference for the exercise identified the reintegration of internally displaced persons, returnees and ex-combatants as the principal area of focus. | UN | وتضمنت صلاحيات العملية إعادة إدماج المشردين في الداخل والعائدين وقدامى المحاربين كمجالات تركيز رئيسية. |
:: Consultation mechanisms developed and institutionalized between State institutions and disenfranchised groups, in particular women, young people, veterans and ex-combatants | UN | :: وضع آليات للتشاور بين مؤسسات الدولة والفئات المحرومة، وبخاصة النساء والشباب والمحاربين القدماء والمقاتلين السابقين، وإضفاء الصفة المؤسسية على تلك الآليات |
This crisis has created new categories of people in difficulty, particularly internally displaced persons, child soldiers and ex-combatants. | UN | وقد أوجدت هذه الأزمة فئات جديدة من الأشخاص الذين يعانون المصاعب، وبخاصة المشردون داخليا والجنود الأطفال والمحاربون السابقون. |
Number and trend of human rights violations by security forces and ex-combatants | UN | عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الأمنية والمقاتلون السابقون واتجاهاتها |
Ex-CNDP sources and ex-combatants indicated that the mutineers had also continued operating together with the armed groups that had cooperated with Gen. Ntaganda. | UN | وأشارت مصادر كانت تنتمي سابقا إلى المؤتمر الوطني ومقاتلون سابقون إلى أن المتمردين استمروا في العمل أيضا مع الجماعات المسلحة التي تعاونت مع الجنرال نتاغاندا. |
Ugandan officials and ex-combatants informed the Group that money transfers organized by Mukulu now pass through Kampala and are brought by couriers across the border into ADF territory. | UN | وأبلغ مسؤولون أوغنديون ومحاربون سابقون الفريق بأن التحويلات المالية التي يرسلها موكولو تمرّ حاليا عبر كمبالا وينقلها حاملو حقائب دبلوماسية عبر الحدود إلى داخل إقليم القوى المتحالفة. |
52. Ex-CNDP officers, intelligence sources, and ex-combatants informed the Group that Ntaberihas travelled at least once to Rwanda since carrying out the operation to kill FDLR “Lieutenant Colonel” Kanzeguhera. | UN | 52 - علم الفريق من ضباط سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ومن مصادر استخباراتية ومقاتلين سابقين أن نتابيري سافر على الأقل مرة واحدة إلى رواندا منذ تنفيذ العملية الهادفة إلى قتل ”المقدم“ كانزيغوهيرا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |