ويكيبيديا

    "and exceptions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستثناءات
        
    • واستثناءات
        
    • أو الاستثناءات
        
    • والاستثناء
        
    UNHCR concluded that harmonization of law or practice has not yet been achieved because of wide discretion and exceptions allowed by the Directive, as well as divergent interpretation and implementation of many articles. UN وخلصت المفوضية إلى أن توحيد القوانين أو الممارسات لم يتحقق بعد بسبب اتساع السلطة التقديرية والاستثناءات التي يسمح بها التوجيه المذكور، فضلاً عن الفوارق في تفسير وتنفيذ العديد من مواده.
    It was said that the waiver was expressed in too broad a manner, which might create ambiguity, as to the determination of the scope of, and exceptions to, the waiver. UN قيل إنّ التنازل معرب عنه بصورة أعم مما ينبغي، وهو ما قد يتسبب في لبس بخصوص تحديد نطاق التنازل والاستثناءات منه.
    In fact, the numerous limitations and exceptions in the framework of the intellectual property rights system served precisely this purpose. UN والواقع أن القيود والاستثناءات العديدة في إطار نظام حقوق الملكية الفكرية تفي بهذا الغرض تحديداً.
    Besides, States also indicated the existence of various other conditions and exceptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول أيضا إلى وجود شروط واستثناءات مختلفة أخرى.
    Alternatives and exceptions to registration for achieving third-party effectiveness of a security right UN طرائق بديلة للتسجيل، واستثناءات منه، لتحقيق نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة
    The Brussels Conference then considered definitions and exceptions. UN ونظر مؤتمر بروكسل بعد ذلك في التعاريف والاستثناءات.
    Advice on interpretation of and exceptions to the relevant rules and regulations are provided to DPKO as required. UN وتُقدم إلى إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، المشورة بشأن تفسير القواعد واﻷنظمة ذات الصلة والاستثناءات منها.
    Amend the heading to read as follows: " PART 3 DANGEROUS GOODS LIST, SPECIAL PROVISIONS and exceptions " . UN يعدل العنوان بحيث يصبح كما يلي : " الجزء 3 قائمة البضائع الخطرة، الأحكام الخاصة والاستثناءات "
    They also spell out limitations on and exceptions to the duty to provide information in response to such requests. UN وتبين القيود والاستثناءات فيما يتعلق بواجب تقديم المعلومات استجابة لهذه الطلبات.
    CERCLA provides for a limited number of defences and exceptions. UN فالقانون ينص على عدد محدود من الدفوع والاستثناءات.
    Use of contract amendments and exceptions in procurement processes, 2008-2013 UN استخدام التعديلاتِ والاستثناءات المتعلقة بالعقود في عمليات الشراء، 2008-2013
    Laws should be drafted so as to limit public and private lobbying defences, and exceptions and exemptions to law enforcement. UN وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون.
    A question was raised as to whether the statute would provide a self-contained regime of obligations and exceptions. UN وطرحت مسألة معرفة ما إذا كان النظام اﻷساسي سيقيم نظاما مستقلا للالتزامات والاستثناءات.
    A question was raised as to whether the Statute would provide a self-contained regime of obligations and exceptions. UN وطرحت مسألة معرفة ما إذا كان النظام اﻷساسي سيقيم نظاما مستقلا للالتزامات والاستثناءات.
    It has a clear human rights and social development dimension and its main goal is to create a set of mandatory limitations and exceptions for the benefit of persons with disabilities. UN وتتضمّن بعداً واضحاً لحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية ويتمثل هدفها الرئيسي في إنشاء مجموعة من القيود والاستثناءات الإلزامية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Copyright limitations and exceptions and the " three-step test " UN القيود والاستثناءات في مجال حقوق التأليف والنشر و " الاختبار الثلاثي الخطوات "
    UN-Habitat now undertakes more quality assurance reviews over data submitted by outposted offices with analysis and follow-up of discrepancies and exceptions. UN ويضطلع موئل الأمم المتحدة حاليا بمزيد من استعراضات ضمان الجودة للبيانات المقدمة من المكاتب البعيدة عن المقر، مع تحليلها ومتابعة الفوارق والاستثناءات.
    It prohibits any person from dealing with realisable property, subject to any conditions and exceptions specified in the order. UN وتحظر المادة على أي شخص التصرف بأي ممتلكات محققة، رهنا بأي شروط واستثناءات محددة في الأمر.
    In the opinion of the representative of WIPO, would such atomization engender as many regimes and exceptions as there were different national contexts? UN وسأل عما إذا كانت هذه التجزئة ستولد في رأي ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية نظماً واستثناءات كثيرة من مثل عدد البيئات الوطنية المختلفة.
    The law also provides for limitations and exceptions to the protection of the copyright: fair use of the protected material is permitted if used for private study, research, criticism, review, or a journalistic summary. UN وينص القانون أيضاً على قيود واستثناءات من حماية حق الطبع: يسمح بالاستخدام النزيه للمواد المحمية إذا استخدمت لغرض دراسة خاصة أو البحث أو النقد أو المراجعة أو التلخيص الصحفي.
    For the time being, she would point out that, as noted in the commentary, the draft articles adopted thus far did not put forward any position on the issue of limits and exceptions to immunity. UN ولكن بالنسبة للوقت الراهن فلسوف توضح على نحو ما ورد في التعليق أن مشاريع المواد المعتمدة في هذا الشأن حتى الآن لم تطرح أي موقف بخصوص مسألة القيود أو الاستثناءات المتعلقة بالحصانة.
    Amendments of and exceptions to the Staff Rules UN تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين والاستثناء منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد