ويكيبيديا

    "and exemptions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإعفاءات
        
    • وإعفاءات
        
    • والإعفاء
        
    • والاستثناءات
        
    • وحالات الاستثناء
        
    • واستثناءات
        
    • والاعفاءات
        
    This must be done within the human rights framework, rather than resorting to derogations and exemptions. UN ويجب أن يتم ذلك في إطار حقوق الإنسان بدلا من اللجوء إلى الاستثناءات والإعفاءات.
    The Immigration and Refugee Protection Act also allows for the exceptions and exemptions to the travel ban in accordance with paragraph 2 of resolution 1844 (2008). UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين أيضاً بالاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقاً للفقرة 2 من القرار 1844.
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات.
    There are separate criteria for requests pertaining to exemptions for production and exemptions for use. UN وهناك معايير منفصلة للطلبات المتعلقة بإعفاءات الإنتاج وإعفاءات الاستخدام.
    One institutional mechanism would entail the 1267 Monitoring Team (MT) being charged with the responsibility to review requests for delisting and exemptions. UN تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء.
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يشمل الإخطار بياناً بالحجج المقدمة ضده ومعلومات بشأن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والاستثناءات.
    The practices of sanctions committees, in particular regarding decisions on listing, delisting, and exemptions, are confidential. UN ممارسات لجان الجزاءات سرية، ولا سيما فيما يتعلق بقرارات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاءات.
    We have also incorporated into our national development plan such elements as financial incentives and tax reductions and exemptions. UN كما أدخلنا في خطتنا للتنمية الوطنية عناصر من قبيل الحوافز المالية والتخفيضات والإعفاءات الضريبية.
    :: Abuse of tax measures and exemptions outside Darfur UN :: استغلال الإجراءات والإعفاءات الضريبية خارج دارفور
    The entitlement to diplomatic privileges, immunities and exemptions must not be perceived as indulgence to disregard the laws and regulations of the host country. UN ويجب عدم النظر إلى الامتيازات والحصانات والإعفاءات الدبلوماسية على أنها ترخيص بتجاهل قوانين وأنظمة البلد المضيف.
    Laws should be drafted so as to limit public and private lobbying defences, and exceptions and exemptions to law enforcement. UN وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون.
    It was also important to develop guidelines for mergers and exemptions before infringement. UN ومن الهام أيضاً وضع مبادئ توجيهية لعمليات الاندماج والإعفاءات قبل الانتهاك.
    B. Sector-specific rules and exemptions 11 UN باء - القواعد والإعفاءات المتعلقة بقطاعات محددة 16
    B. Sector-specific rules and exemptions UN باء- القواعد والإعفاءات المتعلقة بقطاعات محددة
    It invited all World Trade Organization members to consider extending to a graduated country, as appropriate, the existing special and differential treatment and exemptions available to the least developed countries for a period appropriate to the development situation. UN ودعت جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى النظر في مواصلة منح البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة التفضيلية والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع حالة التنمية في البلد.
    The numerous tax reductions and exemptions granted in 2006, which reduced government revenue by 22 per cent in 2007, have been abolished and progress has been made in revenue collection. UN وأُلغيت التخفيضات والإعفاءات الضريبية العديدة، التي مُنحت في عام 2006، وأدت إلى تخفيض عائدات الحكومة بنسبة 22 في المائة في عام 2007، كما أحرز تقدم في مجال تحصيل العائدات.
    The Immigration and Refugee Protection Act also allows for the exceptions and exemptions to the travel ban in accordance with paragraphs 5 and 6 of resolution 1803 respectively. UN ويتيح أيضا قانون الهجرة وحماية اللاجئين الاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقا للفقرتين 5 و 6 من القرار 1803، على التوالي.
    In rural areas, tax reductions and exemptions for the handicapped are universal, and the poor and handicapped also benefit from welfare relief and subsidies. UN وفي المناطق الريفية، ينتفع المعوقون بتخفيضات وإعفاءات ضريبية معممة، كما ينتفع الفقراء والمعوقون بالإغاثة والإعانات.
    A series of measures, including the provision of various benefits and exemptions to young small and medium-sized business owners, were adopted in 2011 in order to enhance such mechanisms. UN وتم تبني سلسلة من التدابير في عام 2011 من أجل دعم هذه الآليات، لا سيما منح عدة امتيازات وإعفاءات للشباب المنشئين لمؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار بيانا للحالة ومعلومات عن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والإعفاء.
    14. The income tax rates applicable to individuals resident in Gibraltar range from 17 per cent on the first Pound4,000 of taxable income to 45 per cent after the first Pound15,000 (see A/AC.109/2001/10, para. 16, for details of income tax and exemptions). UN 14 - وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 4 ألف جنيه إسترليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 15 ألف جنيه إسترليني (انظر A/AC.109/2001/10 الفقرة 16 للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل وحالات الاستثناء منها).
    177. The Directive also contains exclusions and exemptions. It does not apply to damage arising from an incident in respect of which liability or compensation falls within the scope of the 1992 CLC, the 1992 Fund Convention, the HNS, the Bunker Oil Convention and CRTD. UN 177 - ويتضمن التوجيه أيضاً استبعادات واستثناءات.() فهو لا ينطبق على الأضرار الناشئة عن حادثة تندرج المسؤولية والتعويض بالنسبة لها في إطار اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1992، واتفاقية الصندوق لعام 1992، واتفاقية المواد الخطرة والضارة، واتفاقية زيت وقود السفن، واتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية.
    The authorities emphasize that these advantages and exemptions are granted not because of the religious character of the cult, but because it serves the public interest. UN وتركز السلطات على أن هذه الامتيازات والاعفاءات ليست مرتبطة بالطابع الديني للعبادة بل بكونها تمثل منفعة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد