ويكيبيديا

    "and exhaustive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشاملة
        
    • وشامل
        
    • ومستفيضة
        
    • والوافي
        
    • والمستفيضة
        
    • ووافية
        
    On the rights not enjoyed by the European Union, CARICOM understands and accepts this resolution as containing the full and exhaustive list of rights conferred by the General Assembly on the European Union. UN فيما يتعلق بالحقوق التي لا يتمتع بها الاتحاد الأوروبي، تفهم الجماعة الكاريبية هذا القرار وتقبله على أنه يحتوي على قائمة كاملة وشاملة من الحقوق التي تمنحها الجمعية العامة للاتحاد الأوروبي.
    It was recalled that the definition in article 26 consisted in a generic and exhaustive list intended to cover all instances in which an interim measure might need to be granted. UN وأشير إلى أن التعريف الوارد في المادة 26 يتألف من قائمة عامة وشاملة يقصد بها أن تشمل جميع الحالات التي قد يكون من الضروري فيها منح تدبير مؤقت.
    With its futile attempts at intimidation, Ethiopia is trying to forestall meaningful and exhaustive discussion. UN وتسعى إثيوبيا بهذه المحاولات الترهيبية التي لا طائل من ورائها إلى المصادرة على وجود مناقشة مجدية وشاملة.
    The security-clearance application is a thorough and exhaustive questionnaire, so we've paired you with another trainee to help speed up the process. Open Subtitles إستمارة التصريح الآمني استبيان وافي وشامل لذا شاركنا كل منكم مع متدرب آخر
    Well, Chief, we need to execute a thorough and exhaustive search of these premises. Open Subtitles حسناً، أيّها القائد، نحتاج لتنفيذ تفتيش دقيق وشامل لهذا الموقع.
    49. After a fruitful, frank and exhaustive deliberations, the Committee made the following recommendations: UN 49 - بعد إجراء مداولات مثمرة وصريحة ومستفيضة قدمت اللجنة التوصيات التالية:
    In conclusion, we should like to make clear our support for the Secretary-General in all his efforts to reduce costs, increase efficiency and eradicate corruption within the Organization, and to congratulate and thank him for a detailed, comprehensive and exhaustive report, which has brought us together here to discuss the activities of the Organization. UN وختاما، نود أن نوضح تأييدنا لﻷمين العام في جميع جهوده الرامية الى تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية والقضاء على الفساد في إطار المنظمة، وأن نهنئه ونشكره على التقرير التفصيلي والشامل والوافي الذي جمعنا هنا لمناقشة أنشطة المنظمة.
    The 1503 procedure had extensive and exhaustive procedures for dealing with confidential communications, including strict admissibility criteria. UN إن الإجراء 1503 يتضمن نظما موسعة وشاملة لمعالجة الرسائل السرية، بما في ذلك معايير دقيقة لتحديد المقبولية.
    It deserved serious and exhaustive consideration. UN وهو يستحق النظر فيه بطريقة جدية وشاملة.
    The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. UN وقد أفادت الولايات المتحدة بأن قوانينها تنص على إجراء إعادة نظر جدية وشاملة عند الاستئناف قبل أن يجوز تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The Government should also conduct independent and exhaustive investigations into all violations of the right to life, bring the culprits to justice and properly compensate their victims in order to put an end to the spiral of violence and impunity. UN وينبغي للحكومة أن تجري أيضا تحقيقات مستقلة وشاملة في جميع انتهاكات الحق في الحياة، وأن تحيل المذنبين إلى القضاء، وتعوض ضحاياهم تعويضا مناسبا لوضع حد للولب العنف واﻹفلات من العقوبة.
    He urges the authorities to ensure that impartial and exhaustive investigations are carried out, that the persons responsible for human rights violations are brought to justice and that the families of the victims are compensated. UN وهو يحث السلطات على اجراء تحقيقات نزيهة وشاملة وعلى إحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى القضاء ودفع تعويضات ﻷسر ضحايا هذه الانتهاكات.
    Prompt, impartial and exhaustive investigations into alleged acts of torture and ill-treatment should be carried out, and the perpetrators convicted of such acts should be appropriately sentenced and ordered to compensate their victims. UN كما يجب القيام بتحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة المزعومة، ويجب الحكم على مرتكبي مثل هذه الأفعال المدانين، على النحو الملائم، والأمر بدفع تعويض لضحاياهم.
    In that regard, the Council's informative briefings to all States should be frequent and exhaustive, so that delegations can be fully informed of the Council's activities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون إحاطات المجلس الإعلامية لجميع الدول متكررة وشاملة كي يتسنى للوفود أن تعرف معرفة تامـة ما يقوم به المجلس من أنشطة.
    The return of a real sense of security and the rule of law among the population, trust in an official and exhaustive programme that is applicable to everyone, and effectiveness of the security forces are just some aspects that are critical to the success of such a programme. UN وعودة شعور حقيقي بالأمن، وسيادة القانون بين السكان، والثقة في برنامج رسمي وشامل يطبَّق على الجميع، وفعالية قوات الأمن، ما هي إلا بعض الجوانب الحاسمة لنجاح برنامج من هذا القبيل.
    It is also of the view that a thorough and exhaustive investigation might be expensive and take a long time to complete, leading perhaps to unacceptable delays, especially given that cooperation by all concerned is often lacking. UN كما ترى أن إجراء تحقيق دقيق وشامل فيها قد يكون مكلفا ويستغرق إنجازه فترة طويلة، الأمر الذي ربما يؤدي إلى تأخير غير مقبول، لا سيما أن جميع الأطراف المعنية لا تبدي تعاونها في كثير من الأحيان.
    140. The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. UN 140 - ولم يتمكن المجلس من إجراء استعراض مفصل وشامل للتعديلات المذكورة ومطابقة إجراءات اختيار البائعين لقواعد الشراء.
    The Committee recommended that Argentina take all necessary steps to prevent acts of torture and ill-treatment, and in particular that it carry out prompt, impartial and exhaustive investigations; try and, where appropriate, convict perpetrators; impose appropriate sentences on them and properly compensate the victims. UN وأوصت اللجنة الأرجنتين باتخاذ كل ما يلزم من إجراءات للحيلولة دون حدوث أفعال تعذيب وإساءة معاملة، وأوصتها بوجه خاص بإجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في هذا الشأن؛ وبمحاكمة الجناة وإدانتهم عند الاقتضاء؛ وبإصدار الأحكام المناسبة بحقهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً.
    After fruitful and exhaustive discussions in the General Assembly, in the Group of Governmental Experts and most recently in the Open-ended Working Group, there is now consensus that international action is necessary. UN وبعد إجراء مناقشات مثمرة ومستفيضة في الجمعية العامة وفي فريق الخبراء الحكوميين كان آخرها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، هناك الآن توافق في الآراء بأن الإجراءات الدولية أمر ضروري.
    In this connection, I appreciate working document CD/1574, presented by Canada, which includes concrete topics deserving focused discussions in the CD, as well as concise and exhaustive arguments in favour of such discussions. UN وفي هذا الصدد، فإنني أقدر وثيقة العمل CD/1574 المقدمة من كندا والتي تتضمن موضوعات محددة تستحق مناقشة مركّزة في المؤتمر، فضلاً عن حجج موجزة ومستفيضة تؤيد إجراء هذه المناقشات.
    60. France warmly welcomed Andorra as a friendly neighbouring country and thanked the delegation for the clear and exhaustive report and the clear answers given to the questions already asked. UN 60- ورحبت فرنسا بحرارة بأندورا بوصفها بلداً مجاوراً صديقاً وشكرت الوفد على التقرير الواضح والوافي وعلى الإجابات الواضحة على الأسئلة التي طرحت سلفاً.
    Mr. BHAGWATI welcomed the delegation and the detailed and exhaustive replies that it had provided and commended it on its openness. UN 80- السيد باغواتي رحب بالوفد وهنأه على ردوده المفصلة والمستفيضة وعلى صراحته.
    It is not my intention to present long and exhaustive arguments as to the benefits of Security Council reform. UN ولا أعتزم تقديم حجج طويلة ووافية لمزايا إصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد