The aim of the Institute is to share cutting-edge green technology and experience with developing countries. | UN | ويهدف المعهد إلى تقاسم أحدث التكنولوجيا الخضراء والخبرات مع البلدان النامية. |
France was committed to making use of those tools to share information and experience with other High Contracting Parties. | UN | وتلتزم فرنسا بالاستفادة من هذه الأدوات لتبادل المعلومات والخبرات مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى. |
The Ethics Office exchanges information and experience with the Supply Division training team. Some staff members have come to request ethics advice following attendance in the training courses on procurement or contract management. | UN | ويتبادل مكتب الأخلاقيات المعلومات والخبرة مع فريق التدريب التابع لشُعبة الإمدادات وقد طلب بعض الموظفين المشورة في مجال الأخلاقيات بعد حضور دورات تدريبية تتعلق بإدارة المشتريات والعقود. |
In the first phase experienced teachers from special schools who have acquired special education and experience with individual care of children could be recruited to teach at elementary schools. | UN | وفي المرحلة الأولى، يمكن أن يُستخدم للتدريس في المدارس الابتدائية المدرسون المتمرسون من المدارس الخاصة الذين حصلوا على تعليم وخبرة خاصين في مجال الرعاية الفردية للأطفال. |
63. Israel stood prepared to share its knowledge and experience with its neighbours and to work with the Committee in addressing its mandate. | UN | 63 - وتابع قائلا إن إسرائيل على أهبة الاستعداد لتقاسم معرفتها وخبرتها مع جيرانها والعمل مع اللجنة من أجل اضطلاعها بولايتها. |
It is mandated primarily to contribute to programme development, conduct research, issue opinions and recommendations, and promote exchanges of ideas and experience with regional and international organizations and institutions that have similar objectives relating to the well-being of families and advancement of the status of women. | UN | وتتمثل مهامّه الرئيسية في إعداد البرامج، وإجراء الدراسات، وإبداء آراء وتقديم توصيات، والعمل على تحقيق تبادل الآراء والتجارب مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الأهداف المماثلة والرامية إلى النهوض بالأسرة وبوضع المرأة. |
Level of Mercury Substitution and experience with Alternatives | UN | مستوى إحلال الزئبق والخبرات المكتسبة مع البدائل |
An exchange of knowledge and experience with Sami women in Norway, Finland and Russia has also been initiated. | UN | وشُرع أيضا في إجراء تبادل للمعارف والخبرات مع نساء السامي في النرويج وفنلندا وروسيا. |
Girls in secondary education throughout the country took part in this open day, exchanging information and experience with the female engineers who work at this public telecommunications company. | UN | وشاركت البنات الملتحقات بالتعليم الثانوي من جميع أنحاء البلاد في هذا اليوم المفتوح وقُمن بتبادل المعلومات والخبرات مع المهندسات ممن يعملن في شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة المذكورة أعلاه. |
This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. | UN | ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني. |
Transformation cooperation is implemented in particular through: educational projects, information distribution, sharing of views and experience with a non-violent rejection of totalitarian systems in the process of social transformation. | UN | وينفَّذ التعاون من أجل التحوُّل، على وجه التحديد، من خلال المشاريع التعليمية، ونشر المعلومات، وتبادل الآراء والخبرات مع الرفض غير العنيف لإعمال النظم الشمولية في عملية التحول الاجتماعي. |
This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. | UN | ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، إضافة إلى تبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني. |
Israel remained willing to share its knowledge and experience with its neighbours, and ready to work with them on meeting the common challenges of climate change, desertification and land degradation and the growing needs of people in the region. | UN | وما زالت إسرائيل راغبة في تبادل المعرفة والخبرة مع جيرانها، ومستعدة للعمل معهم لمواجهة التحديات المشتركة المتمثلة في تغير المناخ والتصحر وتدهور التربة وتنامي احتياجات شعوب المنطقة. |
By bringing together international stakeholders and experience with the countries under consideration, the main expected added value of the Peacebuilding Commission is the development of the actual peacebuilding strategies it is mandated to advance. | UN | وبالجمع بين أصحاب المصلحة الدوليين والخبرة مع البلدان قيد البحث، تكون القيمة المضافة الرئيسية المتوقعة للجنة بناء السلام هي تطوير استراتيجياتها الفعلية الموكل إليها النهوض بها. |
We are now considering further ways to share OSCE principles and experience with interested States and regions. | UN | ونحن ننظر الآن في طرق أخرى لتقاسم مبادئ وخبرة المنظمة مع الدول والمناطق التي يهمها الأمر. |
KONEPS has been noted as an example of good practice by the international community and PPS has, in this regard, begun sharing its knowledge and experience with other developing countries. | UN | ونوّه المجتمع الدولي بهذه الشبكة باعتبارها مثالا على الممارسة الجيدة وقد بدأت الشبكة، في هذا الصدد، بتقاسم معارفها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى. |
The organization has worked closely with UN-Women in support of the United Nations System-Wide Action Plan, in particular in sharing knowledge and experience with other agencies concerning the performance standard on tracking resources and developing gender markers. | UN | كما عملت المنظمة بصورة وثيقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعماً لخطة العمل المنفذة على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها وخاصة في مجال المعارف والتجارب مع الوكالات الأخرى فيما يتعلق بمعيار الأداء في تتبع مسار الموارد ووضع المؤشرات الجنسانية. |
C. Assessment of progress and experience with Global Environment Facility financing for the national action programme alignment 25 - 32 9 | UN | جيم - تقييم التقدم المحرز والخبرات المكتسبة مع مرفق البيئة العالمية في تمويل مواءمة برامج العمل الوطنية 25-32 12 |
The Foundation makes the following recommendations, which are based on our work and experience with women and girls: | UN | تتقيد هذه المؤسسة بالتوصيات التالية التي تستند إلى عملنا وخبرتنا مع النساء والفتيات: |
This programme enables the fellows to gain knowledge of and experience with the United Nations human rights system and familiarize themselves with OHCHR work with NHRIs. | UN | ويمكّن هذا البرنامج الزملاء من اكتساب المعارف والخبرات فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن الاستئناس بعمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Consideration of the results and experience with the second round of in-depth reviews. | UN | النظر في النتائج والخبرة فيما يتعلق بالجولة الثانية من عمليات الاستعراض المتعمق. |
This programme has enabled the fellows to gain knowledge of and experience with the United Nations human rights system. | UN | ومكّن هذا البرنامج الزملاء من اكتساب المعارف والتجارب فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
In other instances, there might be a question of familiarity and experience with the use of protocols. | UN | وفي حالات أخرى، قد يتعلق الأمر بمدى الإلمام باستخدام البروتوكولات والتجربة المكتسبة في ذلك. |
16. Encourages the organizations of the United Nations development system, in full collaboration with recipient Governments and other relevant stakeholders, to intensify their efforts to reflect on and analyse their knowledge of and experience with capacity-building, with a view to offering improved support to the development of national capacities and, in this context, to intensify the exchange of experience and the sharing of best practices; | UN | 16 - يشجع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون التام مع الحكومات المستفيدة ومع الجهات صاحبة المصلحة الأخرى ذات الصلة، على تكثيف جهودها لدراسة وتحليل ما لديها من معارف وتجارب في بناء القدرات، وذلك بغية تقديم دعم أفضل لبناء القدرات الوطنية، وأن تكثف، في هذا الصدد، تبادل الخبرات وتقاسم أفضل الممارسات؛ |
OFDI had contributed to increasing familiarity and experience with international business, which enhance firm-specific assets, including improving the reputation and brand image of Singaporean enterprises. | UN | كما أسهم هذا الاستثمار في زيادة معرفة الشركات وخبرتها في مجال الأعمال التجارية الدولية، مما يعزز أصول الشركات، بما في ذلك تحسين سمعتها وترويج علاماتها التجارية. |
Speakers presented information on recent national reforms and initiatives and experience with regard to practical aspects of assets recovery. | UN | وقدَّم متكلمون معلومات عن آخر الإصلاحات الوطنية والمبادرات والتجارب المتعلقة بالجوانب العملية لاسترداد الموجودات. |