ويكيبيديا

    "and expresses its deep" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعرب عن بالغ
        
    • ويعرب عن عميق
        
    • ويعرب عن بالغ
        
    • ويعرب المجلس عن عميق
        
    Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. UN وتدين جورجيا إدانة قاطعة هذا العمل وتعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا النمط اللامسؤول والخطير من أنماط السلوك.
    The Government of the State of Qatar also warns of the horrific massacres expected to be committed in Homs as evidenced by the crimes already committed in Al-Qusayr, and expresses its deep concern over the possibility of revenge acts that would threaten not only Syria but the entire region. UN وتحذّر حكومة دولة قطر أيضا من المجازر المروّعة التي من المتوقع أن تُرتكب في حمص كما يتبيّن من الجرائم التي ارتُكبت بالفعل في القصير، وتعرب عن بالغ قلقها من إمكانية ارتكاب أعمال انتقامية ليس من شأنها أن تهدد سوريا فحسب بل المنطقة برمّتها.
    " 25. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN " 25 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف المعنية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    “The Security Council deplores the rapidly escalating military situation on the ground in the Republic of Bosnia and Herzegovina and expresses its deep concern about the plight of the civilian population resulting therefrom. UN " يأسف مجلس اﻷمن للتصعيد السريع في الحالة العسكرية في ساحة جمهورية البوسنة والهرسك، ويعرب عن عميق قلقه إزاء محنة السكان المدنيين المترتبة على ذلك.
    " The Security Council deplores the rapidly escalating military situation on the ground in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and expresses its deep concern about the plight of the civilian population resulting therefrom. UN " يأسف مجلس اﻷمن للتصعيد السريع في الحالة العسكرية في ساحة جمهورية البوسنة والهرسك، ويعرب عن عميق قلقه إزاء محنة السكان المدنيين المترتبة على ذلك.
    1. Notes with deep concern the statement made by the Administrator and the Director to the second regular session of the Executive Board and expresses its deep concern over the serious financial and administrative situation in UNIFEM; UN ١ - يحيط علما مع بالغ القلق ببياني مدير البرنامج ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أمام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الوضع المالي واﻹداري الخطير في الصندوق؛
    32. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across different regions, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN 32 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا مختلف المناطق، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي حاليا على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    15. The Committee recalls its previous recommendation (CAT/C/PRT/CO/4, para. 14) and expresses its deep concern at instances where electrical discharge weapons ( " Taser X26 " ) were disproportionally used by police and prison officials, for example, in 2010 by the Prison Security Intervention Group at Paços de Ferreira prison (arts. 2 and 16). UN 15- تذكر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/PRT/CO/4، الفقرة 14) وتعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالات التي استخدم فيها أفراد الشرطة وموظفو السجون أسلحة الصعق الكهربائي (طراز تيزر X26) بصورة غير متناسبة مثلما حصل في عام 2010 من قِبل فريق التدخل لأمن السجون في سجن باكوس دوفريرا (المادتان 2 و16).
    32. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across different regions, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN 32 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا مختلف المناطق، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي حاليا على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    (15) The Committee recalls its previous recommendation (CAT/C/PRT/CO/4, para. 14) and expresses its deep concern at instances where electrical discharge weapons ( " Taser X26 " ) were disproportionally used by police and prison officials, for example, in 2010 by the Prison Security Intervention Group at Paços de Ferreira prison (arts. 2 and 16). UN (15) تذكر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/PRT/CO/4، الفقرة 14) وتعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالات التي استخدم فيها أفراد الشرطة وموظفو السجون أسلحة الصعق الكهربائي (طراز تيزر X26) بصورة غير متناسبة مثلما حصل في عام 2010 من قِبل فريق التدخل لأمن السجون في سجن باكوس دو فريرا (المادتان 2 و16).
    33. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across different regions, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN 33 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا مختلف المناطق، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي حاليا على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    32. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across different regions, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN 32 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا مختلف المناطق، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي حاليا على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    27. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including southern Africa; UN 27 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    " 29. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa, in particular in the Horn of Africa, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including southern Africa; UN " 29 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، ولا سيما القرن الأفريقي، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    28. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa, in particular in the Horn of Africa, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including southern Africa; UN 28 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، ولا سيما القرن الأفريقي، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    " The Security Council recalls the press statement by the President on 8 May 1999 and expresses its deep distress and concern over the bombing of the Embassy of the People's Republic of China in the Federal Republic of Yugoslavia on 7 May 1999, which has caused serious casualties and property damage. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البلاغ الصحفي الذي أصــدره الرئيس في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويعرب عن عميق اﻷسى والقلـق لقصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، مما تسبب في وقوع خسائر فادحـــة في اﻷرواح والممتلكات.
    “The Security Council recalls the press statement by the President on 8 May 1999 and expresses its deep distress and concern over the bombing of the Embassy of the People’s Republic of China in the Federal Republic of Yugoslavia on 7 May 1999, which has caused serious casualties and property damage. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البلاغ الصحفي الذي أصــدره الرئيس في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويعرب عن عميق اﻷسى والقلـق لقصف سفارة جمهورية الصين الشعبيـــة فــي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، مما تسبب في وقوع خسائر فادحـــة في اﻷرواح والممتلكات.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the two suicide-attacks that occurred in Algiers, on 11 April 2007, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of these heinous acts of terrorism and their families, and to the people and the Government of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في الجزائر العاصمة في 11 نيسان/أبريل 2007، واللذين تسببا في مصرع وإصابة الكثيرين؛ ويعرب عن عميق تعاطفه ويقدم تعازيه لضحايا هذه الأعمال الإرهابية الشائنة وأسرهم، وللجزائر حكومة وشعبا.
    The European Union continues to actively monitor the evolving situation in the Sudanese region of Darfur and expresses its deep concern for the rapidly deteriorating humanitarian situation on the ground. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يرصد بنشاط الحالة المتطورة في منطقة دارفور بالسودان ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة بالتدهور بسرعة على الأرض.
    1. Recalls that the last presidential elections in Côte d'Ivoire were held on 22 October 2000, and expresses its deep concern at the continuing delays in the electoral process and the absence of a time frame for the holding of open, free, fair and transparent elections in Côte d'Ivoire and stresses that the events of February 2010 showed how fragile and unstable the situation remains; UN 1 - يشير إلى أن آخر انتخابات رئاسية في كوت ديفوار نظمت في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء التأخر المستمر في العملية الانتخابية وعدم وجود إطار زمني لإجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار، ويؤكد أن أحداث شباط/فبراير 2010 أظهرت أن الوضع ما زال هشا وغير مستقر؛
    " The Security Council deplores the loss of life and injuries and expresses its deep sympathy and condolences to the victims and their families and to the people and Government of the ROK, and calls for appropriate and peaceful measures to be taken against those responsible for the incident aimed at the peaceful settlement of the issue in accordance with the UN Charter and all other relevant provisions of international law. UN " ويأسف مجلس الأمن لسقوط قتلى وجرحى، ويعرب عن بالغ تعاطفه وتعازيه للضحايا وعائلاتهم ولشعب جمهورية كوريا وحكومتها، ويدعو إلى اتخاذ تدابير ملائمة وسلمية ضد المسؤولين عن الحادث بهدف التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist suicide attack by extremists that occurred in Rawalpindi, Pakistan, on 27 December 2007, causing the death of former Prime Minister Benazir Bhutto and numerous other casualties, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Pakistan. UN " يدين مجلس الأمن أشد الإدانة الهجوم الانتحاري الإرهابي الذي شنه متطرفون في راولبندي، باكستان في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي أودى بحياة رئيسة وزراء باكستان السابقة، بنظير بوتو وخلف العديد من المصابين، ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشنيع ولأسرهم ولشعب وحكومة باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد