ويكيبيديا

    "and extends" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتمتد
        
    • ويوسع
        
    • ويمتد
        
    • ويعرب
        
    • كما تشمل
        
    • ويمدد
        
    • وتوسع نطاق
        
    • العهد تمتد جذوره
        
    • وتمدد
        
    • وهي تمتد
        
    The 20-year projection begins in 2014 and extends to 2034. UN وتبدأ توقعات العشرين عاما في عام 2014 وتمتد حتى عام 2034.
    The sovereignty of the Kyrgyz Republic is not limited and extends to all of its territory. UN وسيادة جمهورية قيرغيزستان غير محدودة وتمتد إلى جميع أراضيها.
    It amends the Death Penalty Abolition Act 1973 and extends the application of the current prohibition on the death penalty to State laws. UN ويعدل هذا القانون قانون إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1973 ويوسع نطاق تطبيق الحظر الحالي لعقوبة الإعدام ليشمل قوانين الدولة.
    The subject is broad-ranging and extends into the broader field of international migration, but has very important refugee aspects. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    The European Union strongly condemns all acts of violence and extends its sincere condolences to the families of the victims. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع أعمال العنف ويعرب عن تعازيه الخالصة الى أسر الضحايا.
    On the contrary, the drafting history and the express wording of article 12.2 acknowledge that the right to health embraces a wide range of socioeconomic factors that promote conditions in which people can lead a healthy life, and extends to the underlying determinants of health, such as food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions, and a healthy environment. UN وعلى العكس من ذلك، تنطوي خلفية صياغة المادة 12(2) وألفاظها الصريحة على إقرار بأن الحق في الصحة يشمل طائفة عريضة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تهيئ الظروف السانحة للناس بأن يعيشوا حياة صحية، كما تشمل المقومات الأساسية للصحة مثل الغذاء والتغذية، والمسكن، والحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الكافي، والعمل في ظروف آمنة وصحية، وبيئة صحية.
    The digitorum tendon flexes and extends the finger. Open Subtitles الوتر يعطف ويمدد الاصبع
    The policy refocuses attention on refugees living in camps and extends the principal objectives of UNHCR's urban refugee policy to all operational contexts. UN وتوجه السياسة الانتباه مجدداً إلى اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع نطاق الأهداف الأساسية لسياسة المفوضية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية ليشمل جميع السياقات التنفيذية.
    It touches the Hindukush Mountains in the north and extends from the Pamirs to the Arabian Sea. UN وهي تلامس جبال هندكوش في الشمال وتمتد من بامير إلى بحر العرب.
    The increased protection of this right now begins from the moment of conception and extends through the gestational cycle; while maternal and infant health and the comprehensive development of the person are also taken into account. UN وتمتد الحماية المعززة التي يوفرها هذا الحق من لحظة الحمل لتشمل دورة الحمل وصحة الأم والطفل، لغاية اكتمال نمو الإنسان.
    Protection begins with the pre-employment application and extends to post-employment situations when the person has left the employment. UN وتبدأ الحماية لدى تقديم الطلب قبل التوظيف وتمتد إلى حالات ما بعد التوظيف عندما يترك الشخص وظيفته.
    The sovereignty of the Azerbaijani Republic is indivisible and extends over the whole of its territory. UN وسيادة جمهورية أذربيجان لا تتجزأ وتمتد إلى كل أراضيها.
    Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. UN بل إن من القوانين ما يتجاوز هذا الحد: صدر مرسوم ملكي في عام 2009 في إسبانيا ليشجع الملكية المشتركة للحيازات الزراعية ويوسع نطاق مزايا الضمان الاجتماعي للنساء من المشاركات في التملك.
    Our representatives are committed to giving the work that supports and extends the initiatives of the United Nations the follow-up required for them to be disseminated and for their recommendations to be effectively applied. UN ويلتزم ممثلونا بإيلاء العمل الذي يدعم مبادرات اﻷمم المتحدة ويوسع نطاقها، المتابعة المطلوبة لنشر تلك المبادرات وتطبيق توصياتها تطبيقا فعالا.
    The Ordinance provides for the regulation of trade unions' internal administration and extends certain statutory immunities to registered trade unions. UN وينص الأمر على تنظيم الإدارة الداخلية للنقابات العمالية ويوسع نطاق حصانات قانونية معينة لتشمل النقابات العمالية المسجلة.
    The subject is broad-ranging and extends into the broader field of international migration, but has very important refugee aspects. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    Look, it starts in the subfrontal and extends practically into the hypothalamus. Open Subtitles انظري، إنه يبدأ من تحت الجبهة ويمتد إلي ما تحت المهاد
    The patrol track is located in the buffer zone and extends 180 kilometres from east to west across the island. UN ويقع طريق الدوريات في المنطقة العازلة ويمتد ١٨٠ كيلومترا من شرق الجزيرة إلى غربها.
    OCHA acknowledges the importance of the evaluation and extends its appreciation to OIOS for its collaborative approach throughout the evaluation process. UN ويقر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأهمية التقييم ويعرب عن التقدير لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لما اتبعه من نهج تعاوني طوال عملية التقييم.
    The Council pays tribute to the bravery and sacrifices of all AMISOM personnel and extends its gratitude to the people and governments of Troop Contributing Countries and strategic partners. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتضحيات جميع أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويعرب عن امتنانه لشعوب وحكومات البلدان المساهمة بقوات وللشركاء الاستراتيجيين.
    On the contrary, the drafting history and the express wording of article 12.2 acknowledge that the right to health embraces a wide range of socioeconomic factors that promote conditions in which people can lead a healthy life, and extends to the underlying determinants of health, such as food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions, and a healthy environment. UN على العكس من ذلك، إن تاريخ صياغة المادة 12(2) وألفاظها الدقيقة يقران بأن الحق في الصحة يشمل طائفة عريضة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تهيئ الظروف التي تسمح للناس بأن يعيشوا حياة صحية، كما تشمل المقومات الأساسية للصحة مثل الغذاء والتغذية، والمسكن، والحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الوافي، والعمل في ظروف آمنة وصحية، وبيئة صحية.
    (13) The Committee considers the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, which applies stricter coercive measures (arts. 73 - 78) to foreigners without residence permits and extends the maximum period of administrative detention from 12 to 24 months, or 12 months for minors aged from 15 to 18, excessive. UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشدد الذي يتسم به قانون الأجانب لعام 2005 الذي يشدد التدابير القسرية (المواد 73 إلى 78) عند عدم حيازة الأجنبي تصريح إقامة ويمدد المدة القصوى للاحتجاز الإداري من 12 إلى 24 شهراً، بما في ذلك بالنسبة للأحداث البالغين من العمر ما بين 15 و18 سنة الذين يمكن احتجازهم لمدة تصل إلى 12 شهراً.
    This biregional plan of action reaffirms the ECOWAS Initial Plan of Action and extends efforts to combat trafficking into the Central African region. UN وتؤكد خطة العمل الإقليمي الثنائي هذه مجددا خطة العمل المبدئية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوسع نطاق الجهود التي تُبذل لمكافحة الاتجار لتشمل منطقة أفريقيا الوسطى.
    6. Affirms and extends the mandate of the Special Rapporteur for one year; UN ٦- تؤكد وتمدد ولاية المقرر الخاص لمدة عام واحد؛
    The demilitarized zone is an area that is about 240 kilometres long and extends 10 kilometres into Iraq and 5 kilometres into Kuwait. UN ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد